koh-i-noor
- 网络光之山;科依诺尔钻石
-
Current Status : Many lay claim to the Koh-i-Noor , including the Taliban , who trace its origin in India through Afghanistan in ancient days .
目前情况:很多人对宝石做出主张,甚至包括塔利班,他们甚至将宝石的来源追溯到古阿富汗到古印度。
-
The real jewel in the crown may be the Koh-i-Noor , but the shining light of the Queen 's portfolio is the royal art collection .
虽然真正的“皇冠上的宝石”是那枚光之山钻石(Koh-I-Noor),但是女王的投资组合中最耀眼的宝贝是皇家收藏的艺术品。
-
The jewel may have passed through hands and nations for as many as5000 years & some think ancient Mesopotamian texts make reference to the Koh-i-Noor as early as3200 B.C.
这颗宝石可能在不同人,不同国家之间流落了五千年之久了,因为有些人认为古美索不达米亚早在公元前3200就有了关于宝石的记载。
-
Bollywood star Bhumicka Singh , also part of the group , said : " The Koh-i-noor is not just a 105-carat stone , but part of our history and culture and should undoubtedly be returned . "
宝莱坞影星布米卡·辛格(BhumickaSingh)也是这个诉讼团体的成员,她表示:“光之山不只是一颗105克拉的钻石,还是印度历史和文化的一部分。英国无疑应当归还。”
-
India will make all possible efforts to get back the Koh-i-Noor Diamond from Britain despite comments by New Delhi 's solicitor general that the priceless jewel should stay with the former colonial ruler , the government said on last Tuesday .
尽管印度总检察长认为原殖民统治者仍应保有“光之山巨钻”,但是印度政府上周二表示,将会尽最大努力从英国取回这枚无价的宝石。
-
The Koh-i-Noor is set in the crown worn by Queen Elizabeth , the mother of the reigning monarch , at the coronation of her husband George VI in 1937 , and was placed on her coffin at her funeral in 2002 .
“光之山巨钻”由伊丽莎白王后,也就是现任女王的母亲,在其丈夫乔治六世的加冕仪式上镶嵌在王冠之上的。在2002年她的葬礼上,这顶王冠曾放置在她的棺椁之上。