叶维廉

  • 网络wai-lim yip;yip wai-lim
叶维廉叶维廉
  1. 接续历史的整体之思&浅析叶维廉对中国现代文学研究的反思

    Wai-Lim Yip 's Reflection on the Research of Modern Chinese Literature

  2. 叶维廉比较诗学的贡献与局限

    The Contribution and the Limitation of the Comparative Poetics Studies of Wai-lim Yip

  3. 叶维廉曾谈到自己学术上的三个根。

    Yip Wai-Lim has talked of his three academic roots .

  4. 叶维廉翻译理论述评

    On the Translation Theory of Wai - Lim Yip

  5. 叶维廉对道家美学的现代阐释包括三个方面:一、以以物观物概括中国诗学的美感经验及其中国美学的风范;

    Wai-Lim Yip 's Modern Interpretation on the Taoist School includes three aspect .

  6. 论叶维廉之中国古典诗学研究

    On Yip Wai-Lim 's Study of Classical Chinese Poetics

  7. 叶维廉比较诗学理论管窥

    Discussion on Wei-lim yip 's Comparative Poetic Theory

  8. 文化困境中的诗性省思&叶维廉的中国现代文学研究

    The Poetic Reflections on Cultural Dilemma & The Review of YE Wei-Lian 's Chinese Modern Literature Study

  9. 叶维廉的作品,其风格总的说来是传统与现代熔于一炉,雄浑和婉约交相辉映。

    Generally speaking , in william Yips poetry , tradition and modernity are melted in one furnace and magnificence and gracefulness are shining on each other .

  10. 实际上,叶维廉的翻译理论和实践因其本人独特的语言文化身份和立足于东西方文化交汇处的独特视角而极具研究价值和意义。

    His translation practice and theory is indeed worthy of study for his unique bilingual and bicultural identity at the junction of Chinese and western cultures .

  11. 作为一个诗人,叶维廉一方面受哺于中国传统文化;另一方面,他又成长于现代西方文化的熏陶之中。

    As a poet , Wai-lim Yip is fed on the one hand in Chinese traditional culture ; on the other hand , he grows up in the influence of modern western culture .

  12. 同时,叶维廉的翻译理论也自成体系,既从文化层面的高度揭示了翻译的本质,又在实践操作的层面上具有很大的指导作用。

    Also , Wai-lim Yip 's translation theory is a systematical one with exposal of the nature of translation at the level of culture , as well as a great deal of practical instructiveness .

  13. 叶维廉受现象学理论的启发,并把其与中国传统文化中道家美学思想联系起来考察,指出中西诗歌之所以会产生不同的美感意识,是因为中西观物方式的不同造成的。

    Enlightened by phenomenology , associating with that and Taoist aesthetics in Chinese traditional culture , Wai-lim Yip points out that it is because of the different methods in viewing things between China and the West that the different aesthetic consciousness occurs among them .

  14. 在东西文化碰撞中,诗人叶维廉经历了从放逐、错位到寻觅、回归的过程,这些体现在他的诗歌中;同时他又用诗歌表达了其间的焦虑与忧思。

    Under the collision of Eastern and Western cultures , the poet Wai-lim Yip experienced from the exile , the dislocation to searched , and the return process , which manifested in his poetry . Simultaneously he used the poetry to express his anxiety during it .