和谈
- peace talks;peace negotiations
-
[peace talks] 为恢复和平进行的谈判
-
和谈在混乱中破裂了。
The peace talks broke up in disarray .
-
我们企盼着早日恢复和谈。
We are hoping for an early resumption of peace talks .
-
和谈的努力最后以武装叛乱告终。
Attempts to negotiate peace ended in armed revolt .
-
昨天在华盛顿举行的中东和谈有了取得进展的迹象。
Middle East peace talks in Washington showed signs of progress yesterday
-
他引用波利先生的话,说和谈已在进行之中。
He quoted Mr Polay as saying that peace negotiations were already underway
-
美国政府希望看到战争能以和谈方式解决。
The US administration would like to see a negotiated settlement to the war
-
交战各方的代表进行了新一轮的和谈,但是毫无成果。
Delegates from the warring sides held a new round of peace talks but went away empty-handed
-
他下周将前往中东,开始重启和谈。
He will go to the Middle East next week to get the ball rolling again on peace talks
-
上个星期,其他叛军领导人和政府代表之间的和谈没能达成协议,宣告破裂,但是和谈不久会重开。
Peace talks involving other rebel leaders and government representatives broke up without agreement last week , but are due to resume shortly
-
许多人都很好奇,巴拉克奥巴马(barackobama)在实现恢复巴以和谈的目标方面为何如此失败。
Many people wonder why Barack Obama has proved so ineffectual in his aim of reviving two-state talks in the Middle East .
-
欧盟外交事务专员CatherineAston也努力避免中东和谈终止。
Joining the effort to keep talks from derailing was the European Union 's foreign affairs chief , Catherine Aston .
-
从阿拉伯国家联盟秘书长为阿姆鲁·穆萨(AmrMoussa)的评论中可以看出民众对重启中东和谈的看法。
The mixed reaction to the renewed talks could be seen in the comments of Arab League Secretary General Amr Moussa .
-
据NPR新闻的埃米莉·哈里斯从耶路撒冷带来的报道,双方就开始和谈的条件持不同观点。
From Jerusalem , NPR 's Emily Harris reports the two sides have different views on what must happen for peace talks to begin .
-
革命武装力量(FARC)方面称,停火会持续到1月20日,希望这能给予双方足够的时间进行和谈。
FARC says the truce will remain in effect until January 20th , hoping that will give both sides enough time to negotiate .
-
她说埃及总统HosniMubarak和约旦国王Abdullah的出席将会努力发挥他们的关键作用,并且阿拉伯国家的持续支持将对和谈成功起到至关重要的作用。
She said Egyptian President Hosni Mubarak and Jordanian King Abdullah will attend in view of their critical role in the effort , and that continued Arab support will be essential to success .
-
FARC代表团团长伊万·马尔克斯命令道,哥伦比亚全国范围内的所有游击组织在和谈进行期间停止一切武装行为。
Ivan Marquez , leader of the FARC delegation began by ordering all guerilla units across the country to cease all offensive operations as peace talks got underway .
-
周一,哥伦比亚革命武装力量(FARC)单方面宣布停火,与哥伦比亚政府在古巴首都哈瓦那正式展开和谈。
Colombia 's Revolutionary Armed Forces , FARC announced a unilateral cease-fire on Monday at the start of peace talks with the Colombian government in Havana , the capital of Cuba .
-
FARC的谈判代表称,停火会持续到2013年1月20日,旨在加强“彼此理解的氛围”,并推动和谈顺利进行。
FARC negotiators say the ceasefire , which is due to last until January 20th 2013 , is aimed at strengthening a " climate of understanding " to help with discussions .
-
退休的黎巴嫩将军EliasHanna相信,这次和谈也是解决美国与伊朗之间的问题的方式。
Retired Lebanese Army General Elias Hanna believes the talks are also a means to an end , in this case , resolving U.S. problems with Iran . Not , he says , that true engagement between the two will be easy .
-
叙利亚和谈第一天结束,联合国谈判人员拉赫达尔·卜拉希米坦率地评价和谈“收获很大。”据NPR新闻的德博拉·阿莫斯从日内瓦带来的报道,今天,叙利亚交战双方坐上谈判桌进行了首次直接对话,明天直接对话将继续进行。
The first day of Syrian peace talks ended with frank assessment by UN negotiators Lakhdar Brahimi " we have achieved much . " NPR 's Deborah Amos reports from Geneva , the warring sides in Syria sat down for the first direct talks today though continue tomorrow .
-
人们将催促他们遵循巴黎和谈。
We will urge them to adhere to the Paris Agreement .
-
是时候再次尝试恢复和谈了。
It is time to try yet again for their resumption .
-
您个人认为和谈会成功吗?
Q.do you personally feel that the talks will be successful ?
-
叙利亚威胁要退出和谈。
Syria is threatening to pull out of the peace talks .
-
或许正因如此,他们才急于要重启和谈。
That might explain their eagerness to get talks started again .
-
但是有人不希望进行和谈。
But someone didn 't want the meeting to take place .
-
对于蒋介石的所谓和谈也是这样。
It is the same with his " peace negotiations " .
-
和谈就要破裂了。
The peace talks were tottering on the brink of collapse .
-
昨晚整我们,今天想和谈。
Craps out last night , he wants a meeting today .
-
目前的冲突可能会给和谈提供新的推动力。
The present conflict may provide fresh impetus for peace talk .