长滩岛
- 名Boracay Island;Long Beach;Long Beach Island
-
几周前,我跟我的男朋友在菲律宾的长滩岛度过了一个难忘的假期。
A few weeks ago , I spent a whole week with my boyfriend in Boracay , Philipines .
-
宿雾和长滩岛为菲律宾赢得2010年旅游周刊杂志中国旅游业内奖“最佳旅游休闲目的地”(短途类)称号。
Cebu and Boracay won the " Best Short-Haul Travel Leisure Destination " Award for the Philippines during the Travel Weekly Magazine 's " China Travel Meetings Industry Awards " for2010 .
-
我真的很享受我在天堂英语和长滩岛上的这段时间。
I really enjoyed my time at Paradise English and Boracay .
-
我在长滩岛已经生活了3个月了。
I have been staying in Boracay for3 months .
-
我非常享受我在长滩岛上的时间,我有很多时间学习英语,所以我觉得我的英语比过去好多了。
I really enjoyed my time on Boracay , I studied English many times so I think my English is better than before .
-
“风神”目前位于(菲律宾)群岛的中部,它将向度假岛长滩岛以北移动,之后进入南中国海。
Fengshen is currently over the centre of the archipelago and will pass north of the holiday island of Boracay before moving out into the South China Sea .
-
长滩岛是夏日度假的理想去处,岛上提供花样繁多的娱乐休闲项目:如潜水,坐帆船观日落还有水上摩托车。
Boracay is an ideal place for a summer vacation because it offers a variety of leisure activities : diving , enjoying a sunset on a yacht or jet skiing .
-
其中,绝大部分取消是针对菲律宾著名海滩度假村长滩岛的,台湾游客是除韩国游客群外的第二大游客群。
Most of the cancelations have hit the popular beach resort of Boracay in the central Philippines , where tourists from Taiwan are the second largest group of visitors , after South Koreans .
-
今年28岁的艾利克斯·西蒙基本上拥有了他的私人飞机。他是菲律宾航空公司从马尼拉飞往长滩岛航班上的唯一一名乘客。
Alex Simon , 28 , basically had his own private plane , as he was the only passenger who showed up for a Philippine Airlines flight as he travelled from Manila to Boracay .
-
照片里,玲玲衣着时尚、妆容精致,或是出现在高级餐厅和咖啡厅,或是和闺蜜们参加聚会和社交活动,要么就是在菲律宾长滩岛、东京和迪拜四处旅游。
Dressed in fashionable clothing and with immaculate make-up , Ling Ling is seen dining at fancy cafes and restaurants ; attending parties and social events with her girlfriends ; travelling to places like Boracay , Tokyo and Dubai .
-
该国宏观经济同样不是以中国为中心,只是因最近前往长滩岛的中国旅游团数量锐减以及木材和水果等关键产品对华出口大幅下降而受到轻微的影响。
Its macro economy likewise is less China-centric , and has suffered only marginally as a result of a recent slump in Chinese packaged tours to the island resort of Boracay and imports of key products such as timber and fruit .
-
他说:“飞往世界上最美丽的岛屿之一的长滩岛是一次难忘的经历,但独自乘飞机享受明星般的待遇更是锦上添花。”
He said : ' It was an unforgettable feeling to take a flight to the one of the most beautiful islands of the world , but to be alone and feel like a superstar it made it more special . '