专利费

  • 网络Royalty;royalty-free;ROYALTY RATE;Royalties and license fees
专利费专利费
  1. 这种做法在业内被称为专利费叠加(royaltystacking)。

    This practice is known in the industry as royalty stacking .

  2. 专利费计算应从产品净销售转到移交技术方面。

    The royalty rate shall be calculated on the net sales of the products turned our with transferred technology .

  3. 投资银行bristolyork的克里斯托弗怀特估计,要是诺基亚获胜,苹果可能遭受沉重一击,掏出大约10亿美元的专利费。

    Should Nokia prevail , Apple may be slapped with $ 1 billion or so in licensing fees , estimates Christopher white of Bristol York , an investment bank .

  4. 一方面随着技术进步,MPEG-2标准日益显得效率低下,已经难以满足需要;另一方面它收取的专利费也成为巨大的障碍。

    On the one hand the lower efficiency of MPEG-2 hardly satisfy the actual requirements . On the other hand its patent charge also prevents its being adopted .

  5. 中信表示,已向Mineralogy支付了4.15亿美元以取得在中澳铁矿项目的开采权,并支付了所有应付的专利费。

    The company said it had paid US $ 415m to Mineralogy to acquire its rights at the Sino Iron project and all the royalties owed to the company .

  6. 2011年鲍尔默曾抱怨称,微软在中国的收入甚至还不及荷兰&不过自从微软开始向中兴通讯(ZTE)这类智能手机厂商征收专利费后,这种局面就有所改观了。

    In 2011 Ballmer complained that Microsoft ( MSFT ) generates less revenue in China than in the Netherlands & though that will have changed since Microsoft started charging smartphone makers like ZTE patent fees .

  7. HTC花在反抗诉讼上的时间越多,它在软件专利费上支出的钱占其收入的份额越大,那么它就越难保持巨大的优势。

    The more time HTC has to spend fighting lawsuits , and the greater the share of its revenues it has to pay out in software royalties , the harder it will be to keep up its remarkable run of success .

  8. 与蓝光相比,NVD具有相当的播放效果,但是成本低,不需要支付高额专利费等优点,因此具有很大的市场前景。

    Compared with Blue-Ray , NVD has the comparable image quality , a lower price and does not need to pay for the huge patent fee , so it has a large market prospect .

  9. 2010年初,安卓设备头号供应商HTC同意向微软支付专利费,同年7月,苹果打赢了与HTC的官司,这会让HTC支付更高的费用。

    In early 2010 HTC , a leading vendor of Android devices , agreed to pay royalties to Microsoft for the use of its patents . And in July Apple won a legal victory against HTC which could lead to even higher payments .

  10. 目前广泛应用的数字音频标准包括MPEG-1、MPEG-2、杜比AC-3、DTS等,而这些标准的知识产权归属于国外企业,那么我国在使用这些技术时就必须向其他国家交纳高额的专利费。

    The digital audio standards being widely applied currently include MPEG-1 , MPEG-2 , Dolby AC-3 and DTS . All the standards ' intellectual properties are belonging to foreign enterprises . It takes high patents fees when our country uses these technologies .

  11. 部分石化项目专利费的分析和测算

    Analysis and Budget of Patent Fee for Part of Petrochemical Projects

  12. 我们并没有从中获得专利费。

    We don 't get royalties from it .

  13. 可避免大量国外专利费,节约大量投资。

    Avoid a large number of patent fees , save a large mount of investment .

  14. 如果不付专利费,这项专利就告失效。

    If the fees are not paid , then the patent is said to have lapsed .

  15. 专利费的计算及评估方法

    The Method of License Fee Evaluation

  16. 铁路综合视频监控系统规模巨大,产生的专利费将会非常多,而且手续繁琐。

    The huge railway integrated video Surveillance system will cause high patent fees with complex bureaucratic procedures .

  17. 索尼靠销售旧游戏收取专利费,从旧资产中榨出了不少钱。

    Sony collects royalties from sales , allowing it to squeeze more cash out of old assets .

  18. 我们用引进设备所生产的产品来偿付专利费和设备等。

    We pay back the patent fees and equipment costs with the products manufactured by the equipment .

  19. 高通表示,由于2014年和2015年中国客户未足额支付专利费,其收入受到拖累。

    Qualcomm says Chinese customers underpaid on their royalty agreements in 2014 and 2015 , hurting its revenues .

  20. 如果科学家或公司使用这些技术,他们将不得不申请许可并支付专利费。

    If researchers or companies want to use these technologies , they will have to apply and pay for a licence .

  21. 这一区别意味着,微软每年需要缴纳180万美元的专利费,而不是摩托罗拉要求得到的数亿美元。

    The difference equates to an annual royalty owed by Microsoft of $ 1.8m , rather than the hundreds of millions of dollars Motorola had demanded .

  22. 他说这些数字引起了人们的担忧,即发展中国家将会从这个领域淘汰出局,这会进一步加大由天价的专利费和授权费造成的卫生保健相关的纳米鸿沟。

    He says the figures raise concerns that developing countries will be priced out of the field , deepening the health-related nano-divide set by prohibitive royalties and licensing fees .

  23. 掌机游戏产业一年约值250亿美元,掌机与游戏销售额大致各占一半,设备制造商或操作系统开发商从中赚取专利费。

    The portable gaming industry is worth perhaps $ 25 billion a year , split roughly equally between sales of consoles and games ( from which device makers or operating-system developers earn royalties ) .

  24. 当前,由于原材料价格的飞速上扬,以及国外微波炉磁控管企业通过知识产权对我国企业的产品实行限制和收取高额的专利费。

    In the last few years , because the price of current original material soaring rapidly , and some abroad microwave oven magnetron company control local companies by the intelligent property right , or limit with taking the very high patent fee .

  25. 该和解协议达成后,高通得以将其2015财年收入预期从260亿美元上调至至少263亿美元,部分原因在于,此次和解令其从一些中国制造商那里收取专利费更为容易,这些中国制造商一直在少报高通专利使用。

    The deal allowed the US chipmaker to raise its revenue guidance for fiscal year 2015 to at least $ 26.3bn , up from $ 26bn , partly because it will make it easier to collect royalties from some Chinese manufacturers that had been underreporting their use of Qualcomm patents .

  26. 专利使用费让这位发明家得以再次立足于商界。

    The royalties enabled the inventor to re-establish himself in business .

  27. 如果胜诉,诺基亚将有权对iPhone上市以来售出的所有3000万部iPhone手机收取专利许可费。

    If successful , the lawsuit could entitle Nokia to a licensing fee for all 30m iPhones sold since its launch .

  28. 它并未用android赚取一毛钱,这使得计算任何潜在的损害赔偿金与专利使用费,非常困难。

    Google does not earn any money with Android , which makes it difficult to calculate any potential damage awards and patent royalties .

  29. 如果iphone销售继续快速增长,苹果每年向诺基亚支付的专利使用费可能也将达到数亿美元。

    Ongoing royalty payments could also be worth hundreds of millions a year to Nokia if iPhone sales continue their rapid rate of growth .

  30. 针对这一起诉,西雅图一家联邦法庭的詹姆斯罗巴特(JamesRobart)法官构想出一种计算专利使用费的不同方法。按照这种方法,微软每年需要缴纳的费用不到200万美元。

    Judge James Robart , in a federal court in Seattle , laid out a different method for calculating the royalties that would instead cost Microsoft less than $ 2m a year .