Qaeda
- 网络凯达
-
The remainder of Al Qaeda and Taliban force may start new attacks
盖达和塔利班组织残余势力可能发动新攻势
-
The Al Qaeda didn 't make a decision to send my son to lraq .
并不是基地决定派我儿子去伊拉克的。
-
An al Qaeda operations chief from Southeast Asia ; SEAMEO Regional Centre for Archaeology and Fine Arts
东南亚教育部长组织考古与美术中心
-
This is the epicenter of violent extremism practiced by al Qaeda .
这里是“基地”组织从事极端主义暴力活动的中心。
-
America , our allies and the world were acting as one to destroy al Qaeda 's terrorist network and to protect our common security .
美国、我国盟友及全世界采取一致行动,旨在摧毁“基地”恐怖主义组织网络,保卫我们的共同安全。
-
We must keep the pressure on al Qaeda , and to do that , we must increase the stability and capacity of our partners in the region .
我们必须保持对“基地”组织的压力,要达到这一目标,我们就必须帮助该地区的伙伴国家增进稳定和能力。
-
Well , first of all , I do continue to believe that the greatest threat to United States'security are the terrorist networks like al Qaeda .
我认为,要最终击败这些恐怖主义极端分子,我们必须理解这不仅仅是一项军事行动。
-
Defense Secretary Robert Gates says that Al Qaeda 's new leader will be hunted down and killed just like bin Laden .
国防部长盖茨说基地的新头目也将像拉登那样被击毙。
-
And Iraqi forces have taken the fight to al Qaeda , removing much of its leadership in Iraqi-led operations .
伊拉克军队已经接过了与基地继续战斗的任务,消灭了基地在伊拉克的许多领导人。
-
However , he said that some of al Qaeda members could be hiding in the tribal areas of Pakistan bordering on Afghanistan .
不过他表示,部份盖达成员可能藏匿在巴基斯坦接邻阿富汗的部落地区。
-
We 're checking out a couple security headlines now , starting with what could be a serious blow to the al Qaeda terrorist group .
我们再来看两条安全方面的头条新闻,首先是对基地恐怖主义组织的严厉打击。
-
But we have put al Qaeda on a path to defeat , and we will not relent until the job is done .
但是,我们已经把基地逼上了一条失败之路,我们在实现目标之前不会松懈。
-
And this danger will only grow if the region slides backwards , and al Qaeda can operate with impunity .
如果该地区走向倒退,“基地”组织能够为所欲为,这种危险只会增大。
-
We 've just teamed up with France and UK to blow up Libya , for the benefit of Al Qaeda in Iraq .
中国在拉丁美洲的双赢有什么大不了?为了伊拉克的铝,我们组织了法国和英国一起攻打利比亚。
-
After all , you dont call Russia our number one enemy , not Al Qaeda , Russia , unless youre still stuck in a Cold War mind warp .
实际上我们并不把俄罗斯当做我们的头号敌人,除非你还是陷入冷战的思维。
-
And so we went towar against al Qaeda to protect our citizens , our friends , and ourallies .
因此我们不得不向塔利班宣战,因为我们要保护我们的人民,我们的朋友,以及我们的盟友。
-
Earlier this morning , Anwar al-Awlaki a leader of al Qaeda in the Arabian Peninsula was killed in Yemen .
今天一早,安瓦尔·奥拉基(Anwaral-Awlaki)“基地”组织在阿拉伯半岛的一名大头目在也门毙命。
-
Late last week FBI agents were running down a warning from Canadian intelligence that Qaeda operatives might be targeting the G8 summit in Canada later this month .
上周晚些时候,联邦调查局特工在追查来自加拿大情报部门的一个警报,基地活动分子可能要袭击本月下旬在加拿大举行的八国峰会。
-
Zeihan says the new US president would risk provoking conflict with Pakistan if he sends US forces across the border from Afghanistan to pursue the Taliban and Al Qaeda .
泽汗说,如果新总统派遣美国部队越过阿富汗边境进入巴基斯坦,追剿塔利班和基地分子,有可能引发与巴基斯坦的冲突。
-
Where al Qaeda and its allies attempt to establish a foothold whether in Somalia or Yemen or elsewhere they must be confronted by growing pressure and strong partnerships .
不管“基地”组织及其同伙企图在何处建立据点无论是在索马里、也门还是其他地方都必须以不断增强的压力和牢固的伙伴关系予以应对。
-
And that 's why America has a clear goal : to disrupt , dismantle , and defeat al Qaeda and its allies in Afghanistan and Pakistan .
正是因为如此,美国有一个明确的目标:瓦解、捣毁和击败“基地”组织及其在阿富汗和巴基斯坦的同夥。
-
For years , Al Qaeda and its affiliates have defiled a great religion of peace and justice , and ruthlessly murdered men , women and children of all nationalities and faiths .
多年来,“基地”组织及其附庸亵渎了一个代表和平与正义的伟大宗教,残酷无情地杀害各种国籍和各种信仰的男子、妇女和儿童。
-
In fact , over the last 19 months , nearly a dozen al Qaeda leaders - and hundreds of Al Qaeda 's extremist allies-have been killed or captured around the world .
事实上,在过去的19个月中,全世界已经有12名基地领导人、数百名基地极端分子盟友被击毙或者逮捕。
-
They agree that this is a good and historic day for both of our nations . And going forward , it is essential that Pakistan continue to join us in the fight against al Qaeda and its affiliates .
今天对我们两国来说都是具有历史意义的好日子,在这一点上大家都达成了共识。
-
But we must never lose sight of what 's at stake . As we speak , al Qaeda continues to plot against us , and its leadership remains anchored in the border region of Afghanistan and Pakistan .
我们必须注意面临的潜在危险,基地继续阴谋攻击我们,其领导人依然藏在阿富汗和巴基斯坦边境地区。