abbvie
- 网络艾伯维;雅培
-
And even more recently , expensive inversions have become in vogue , including firms like Eaton and Abbvie .
就在最近,包括伊顿(Eaton)和艾伯维(Abbvie)在内的一些公司甚至开始频频采用昂贵的税收倒置策略。
-
AbbVie 's lopinavir and ritonavir drugs will be available to generic producers in the 102 countries where almost all children with HIV live .
102个国家的仿制药厂商将可生产艾伯维的洛匹那韦(lopinavir)和利托那韦(ritonavir)药物。几乎所有感染了艾滋病病毒的儿童都生活在这102个国家。
-
The agreement with AbbVie involves two antiretrovirals formulated for paediatric use and helps address a shortage of treatments suitable for the 3.2m children with HIV in the world .
艾伯维与药品专利池组织签署的协议包括两种为儿科使用配制的抗逆转录病毒药物,可帮助缓解儿童适用药物短缺的问题。全球有320万儿童感染了艾滋病病毒。
-
Google says it 's teaming up with biotech drug maker AbbVie in a half-a-billion-dollar joint venture and is trying to develop new ways to treat top diseases including cancer and Alzheimer 's.
谷歌表示,其将和生物技术制药公司艾伯维合作,共同投资5亿美元,研究新方法以解决包括癌症和阿兹海默症在内的重大疾病。
-
Google co-founder Larry Page said the project would focus on ' health , wellbeing and longevity ' and last September Calico partnered with AbbVie to open a research centre into neurodegeneration and cancer 。
谷歌的共同创始人拉里·佩奇说,这个项目专注于“健康、幸福与长寿”。去年9月,Calico与艾博维公司合作开办了一个神经退化与癌症研究中心。
-
A smaller trial of an experimental drug recently acquired by AbbVie was also shown to improve the chances of people suffering from another of the deadliest cancers , small-cell lung cancer , which tends to affect smokers .
而对艾伯维最近收购的一款试验药品展开的一项较小型的临床试验,也显示出提高了患有另一类最致命癌症的人的存活几率。这种癌症就是小细胞肺癌,患这种癌的往往是吸烟者。
-
Johnson & Johnson , AbbVie and other large pharmaceutical companies on Sunday unveiled research showing that their drugs can improve the prospects of patients suffering from the deadliest forms of cancer , generating excitement at the world 's largest meeting of oncologists .
上周日,强生(Johnson&Johnson)、艾伯维(AbbVie)等大型制药公司披露的研究结果显示,它们研制的药品能改善患某些最致命形式癌症的人的存活前景,这件事在全球最大的肿瘤学家会议上引起了轰动。