wikileaks
- 网络维基解密;维基揭密
-
Most of the latest published WikiLeaks documents are what might be called detainee personnel files .
维基揭密新公布的大部分文件是被羁押者的个人档案。
-
WikiLeaks founder Julian Assange is an Australian citizen .
维基揭密的创始人阿桑奇是澳大利亚公民。
-
When I ask him whether the rapid growth and increasing significance of WikiLeaks surprises him , he says no.
“维基泄密”快速成长,影响力与日俱增。当我问阿桑奇是否对此感到惊讶时,他回答说没有。
-
In London , Mr. Assange said WikiLeaks is still examining fifteen thousand more documents .
在伦敦,亚桑杰声称他们仍在对1.5万份文件进行检查。
-
WikiLeaks welcomes documents from whistle-blowers and provides anonymous drop boxes .
维基泄密欢迎告密者的文件并为匿名者提供文件投递箱。
-
But while he rejects political labels , he says WikiLeaks does have its own ethical code .
不过,他尽管拒绝政治性的标签,却也表示“维基泄密”有自己的道德准则。
-
Sites like WikiLeaks work because sources , more often than not pricked by conscience , come forward with information in the public interest .
与之类似网站的信息提供者往往是为良心所驱使,为公共利益而透露资料。
-
The Wikileaks founder tries to avoid extradition in Sweden when he face sex allegation .
阿桑奇正躲避被引渡到瑞典的命运,在那里他将面临性侵犯的指控。
-
Because of its special sensitivities , Wikileaks is not a traditional wiki but a hybrid that requires internal review before publishing .
由于涉及敏感性话题,因此Wikileaks不属于传统意义上的wiki,在发布之前需要在内部进行审核。
-
As the recent WikiLeaks scandal shows , huge amounts of data can now be stored on a small , transportable memory stick .
正如最近维基泄密事件所揭示的那样,现在一个小小的可随身携带的记忆棒上,便能够存储海量数据。
-
Wikileaks is a site for publishing anonymous leaks and sensitive documents , supporting activism and whistle-blowing .
Wikileaks是一个发布匿名信息和敏感文档的站点,支持激进主义者和举报者。
-
Assange has denied the allegations and suggested they are part of a smear campaign by opponents of WikiLeaks .
阿桑奇对指控予以否认,暗示这是维基泄密反对派的诬蔑伎俩。
-
Assange founded the whistleblower site WikiLeaks .
阿桑奇创建了泄密网站危机解密网。
-
Now Wikileaks has been accused of disclosing the names of Afghan collaborators who may now be subject to reprisal .
现在有人指责“维基泄密”泄露了阿富汗情报合作人员的名字。这些人现在可能会遭到报复。
-
Assange has spent much of his time in Sweden and earlier this year he was accused of sexual misconduct by two female Swedish WikiLeaks volunteers .
阿桑奇在瑞士生活了很多年,今年年初,被指控对维基泄密的两位志愿员工进行性骚扰。
-
" We removed the WikiLeaks App from the App Store because it violated our developer guidelines ," Apple said in a statement on Wednesday .
苹果周三删除了一个名为WikiLeaksApp的应用,称其违反了开发者准则。
-
School of Diplomacy at Columbia uni first warning sent its graduates , citations and links to materials Wikileaks could threaten their careers in the US state agencies .
外交学院第一次警告哥伦比亚单向发送的毕业生,引用和链接的材料Wikileaks的可能威胁美国的国家机构自己的事业。
-
The website WikiLeaks released the documents Sunday , which include allegations Pakistan 's intelligence service , the ISI , supports some of the insurgent groups operating in Afghanistan .
星期天在维基泄密网站上张贴出来的这些文件指称,巴基斯坦的情报部门对一些在阿富汗活动的反叛团体提供支持。
-
A growing band of non-profit outfits such as ProPublica , the Sunlight Foundation and WikiLeaks are helping to fill the gap left by the decline of watchdog media .
一些个还在增加的非盈利组织,像Propublica,theSunlightFoundationandwikiLeaks,正在帮助减小由于watchdogmedia下降带来的断带。
-
Wikileaks is a wiki for activists , whistle-blowers , and others who want to anonymously publish sensitive documents kept secret by governments , corporations , or other organizations .
Wikileaks是一个针对激进主义者,举报者和其他想要匿名发布政府、企业或其他组织希望保密的机密文档的人员的wiki。
-
With his eccentric personal life and air of mystery , the flamboyant WikiLeaks founder Julian Assange seems to be doing his best to impersonate a James Bond villain .
由于古怪的个人生活和神秘色彩,派头十足的“维基泄密”创始人朱利安.阿桑格看起来在努力饰演一个《007》中的大反派。
-
Chinook helicopters in AfghanistanThe leak is expected to be co-ordinated by the WikiLeaks website , which has previously published secret details of military operations in Iraq and Afghanistan .
泄密事件是未几泄密网站安排的,这个网站就是以前军方在伊拉克和阿富汗的恶行。
-
The Wikileaks founder has consistently denied allegations by two Swedish women of " non-consensual , coerced " sex , but was forced to change his legal team and arguments after losing in February .
阿桑奇自始自终否认这两名瑞典女子对于他“强迫二人发生非自愿”性关系的指控,但在2月份败诉后,他被迫更换了律师团和证据。
-
Lapan said a special 120-member Pentagon task force is prepared with a series of moves to protect people quickly , unlike the period after a previous WikiLeaks release in July , when it took the the Defense Department weeks to review some 77000 documents related to Afghanistan .
Lapan表示,由120人组成的五角大楼任务小组已经准备好了一系列行动,迅速对相关人员进行保护,而不是像7月份上次信息泄漏时一样。当时,国防部使用了几周时间才查明与阿富汗有关的77000份文件。