产假

chǎn jià
  • maternity leave
产假产假
产假 [chǎn jià]
  • [maternity leave] 在职妇女产期前后的休假待遇,一般从分娩前半个月至产后两个半月,晚婚晚育者可前后长至四个月

产假[chǎn jià]
  1. 你必须为同一个雇主工作满两年才能享受产假。

    To qualify for maternity leave you must have worked for the same employer for two years

  2. 你的工作会一直保留到你休完产假回来。

    Your job will be kept open for your return after maternity leave

  3. 女工产假期间工资照发。

    Women workers are entitled to maternity leave with full pay .

  4. 她休产假时将会有一个临时空缺。

    Her going on maternity leave will create a temporary vacancy .

  5. 曾经我们的产假是12周,只支付工资。那时,休完产假的女员工的离职率是男员工的2倍。

    We used to do 12 weeks of salary , and women who came back from leave quit at twice the rate of men .

  6. maternityleave产假你的工作会一直保留到你休完产假回来。

    Your job will be kept open for your return after maternity leave .

  7. 至1994年,根据国际劳工组织(InternationalLabourOrganization)所掌握的141个国家的资料,其中有40个国家提供了某种形式的法定陪产假。

    By 1994 , 40 of 141 countries for which the International Labour Organization had data offered some form of statutory paternity leave .

  8. 2.babybreak产假、停职育婴期帮助女性雇员度过短暂产假后再顺利回到工作岗位,这样可以使问题减少到最低限度。

    Helping their female employees to have a short baby break and smooth re-entry to the workforce would minimise the problems .

  9. 母亲身份parentaladj.父母的美国女性有12周的无薪产假,美国男性却什么假期都没有!

    American women are currently entitled to 12 weeks unpaid leave . American men are entitled to nothing .

  10. Facebook给员工提供四个月的带薪产假,但相比于那里大多数女性员工都会休满四个月产假,男性休假时间还是相对短一些。

    Facebook offers four months of paid parental leave , but while most women there take all the time , men take less .

  11. 休了两个月产假来陪伴刚出生的女儿之后,马克·扎克伯格(MarkZuckerberg)回归工作。

    After taking two months off to spend time with his newborn daughter , Mark Zuckerberg is back to business .

  12. 我与其他两位合伙人共同创建了BabyCaravan公司--其宗旨是帮助产后女性解决产假问题和重返工作岗位。

    With two other partners , I launched Baby Caravan-a company that helps postpartum woman navigate maternity leave and the subsequent return to work .

  13. 每位Facebook的员工都拥有休四个月带薪产假的福利。而扎克伯格在和女儿度过两个月的时光后,便回去上班了。

    Zuck has just returned to work after a two month parental leave to spend time with Max - all Facebook employees receive four months paid parental leave

  14. 黑石(Blackstone)等私人股本公司一直在标榜慷慨的产假计划,以吸引更年轻的金融业人士。

    For younger financiers , private equity firms such as Blackstone have been touting generous maternity leave programmes .

  15. 某个部门的Sandra,Lisa和Jenny同时休产假,这是不是很有趣?

    Isn 't it funny how Sandra , Lisa and Jenny from HR have all gone on maternity leave since Geoff started ?

  16. 我与其他两位合伙人共同创建了BabyCaravan公司&其宗旨是帮助产后女性解决产假问题和重返工作岗位。

    With two other partners , I launched Baby Caravan & a company that helps postpartum woman navigate maternity leave and the subsequent return to work .

  17. 我与其他两位合伙人共同创建了BabyCaravan公司——其宗旨是帮助产后女性解决产假问题和重返工作岗位。

    With two other partners , I launched Baby Caravan - a company that helps postpartum woman navigate maternity leave and the subsequent return to work .

  18. 在她休产假期间,公司培养了一名实习生来接替Ames的工作。

    Nationwide had already trained a temporary replacement to take over Ame 's job while she was on maternity leave .

  19. 某一天,我的一个朋友在Facebook发布了一条信息,说不断有人把她即将到来的产假称作度假,她感到很沮丧。

    The other day , a friend of mine posted a message on Facebook FB + 0.12 % stating her frustration that people keep calling her upcoming maternity leave a vacation .

  20. 公司询问Ames是否能接受当时同意的无薪产假,但是这样做就会引发问题。

    Ames was told that she could take the originally agreed upon amount of time unpaid , but doing so would raise red flags .

  21. 它们的确拥有在慷慨程度上排在美国业界前列的产后政策,比如Facebook提供了四个月的带薪产假,外加4000美元的婴儿津贴。

    They have some of the most generous policies in corporate America for the period after a child is born , like four months of paid leave and a $ 4000 baby stipend at Facebook .

  22. 虽然得不到确切数字,但根据经合组织公布的一份报告估算,仅2007年一年,产假相关的公共支出就大约是瑞典国内生产总值(GDP)的0.8%,相当于37亿美元。

    Exact figures aren 't available , but a report published by the Organization for Economic Cooperation and Development estimates public spending on parental leave cost 0.8 % of gross domestic product , or the equivalent of $ 3.7 billion in 2007 alone .

  23. 诺伦的先生马滕(Marten)是位电脑程序开发员,上周刚刚回去工作,在那之前,他自去年10月起一直在休陪产假。

    Her husband , Marten , returns to work as a computer-systems developer on Wednesday , after going on paternity leave in October .

  24. 支持双亲休产假的人士表示,他们希望类似Facebook联合创始人兼首席执行官马克·扎克伯格(MarkZuckerberg)这样的杰出榜样可以改变人们的态度。最近,扎克伯格在女儿麦克斯(Max)出生之后,开始休时长两个月的陪产假。

    Advocates of parental leave say they hope prominent examples like Mark Zuckerberg , the Facebook co-founder and chief executive , who just started a two-month paternity leave after the birth of his daughter , Max , will change attitudes .

  25. 此外,NetApp还提供上榜公司中最长的产假。

    The company also offers the highest number of days off for maternity leave of any firm on Great Places To Work 's list .

  26. Facebook和Change.org等公司开始提供慷慨的产假政策,2014年的一项关于父亲的调查显示,89%的父亲说,这将会成为找工作时的一项重要考虑因素。

    Companies like Facebook and Change.org are among a group that have begun to offer generous paternity leave policies , and as a 2014 survey of dads revealed , 89 percent said it would be an important criterion in looking for a new job .

  27. 希拉里•阿奇沃(HilaryAchauer)是圣地亚哥一家非营利机构的营销专家。她去年休完产假后曾想回公司做兼职工作,不过老板却要给她一个全职的管理职位。

    Hilary Achauer , a San Diego marketing specialist for a concern , sought to return to work part-time from last year , but was offered a full-time management job instead .

  28. 波士顿学院(BostonCollege)工作与家庭中心(CenterforWork&Family)执行主任布拉德哈林顿(BradHarrington)表示,这些举措在美国更受欢迎,表明一些企业试图解决政府未能确保带薪产假或者陪产假的问题。

    The relative popularity of such initiatives in the US , says Brad Harrington , executive director of the Boston College Center for Work & Family , is a sign that some companies are trying to address the government 's failure to guarantee paid maternity or paternity leave .

  29. Leo出生于6月30号,目前Amy正在休产假,她说:“我在公园里散步时会有人走过来说,‘多么讨人喜欢的孩子啊'”。

    Amy , who is currently on maternity leavefollowing Leo 's birth on June 30 , said : " I 've been walking in the park and hadpeople come up to me and say , ' What a gorgeous baby ' .

  30. Netflix公司4日宣布,在员工们初为父母的第一年里,公司将提供无限制的带薪休假。这是竞争激烈的科技行业内最慷慨的产假福利之一。

    Netflix announced Tuesday it will begin offering " unlimited " paid time off to employees during their first year as new parents , one of the most generous parental leave packages offered in the competitive tech industry .