侍臣
- 名courtier
-
[near official as servant under a feudal sovereign] 皇帝左右的近臣
-
昔先皇颁僧保所货西洋珠于侍臣,某得八焉。--明. 崔铣《记王忠肃公翱三事》
-
一位侍臣解释道,机智能打开每一扇门。
Wit opens every door , one courtier explained .
-
国王有几名侍臣随从。
The king was attended by his courtiers .
-
法国的情况更加糟糕:《世界报》(LeMonde)往往读起来就像是1788年左右的凡尔赛宫报纸,记载着哪位侍臣正得宠。
It 's worse in France : Le Monde newspaper often reads like a Versailles palace gazette circa 1788 , chronicling which courtiers are currently in favour .
-
他预雇了数百名新的侍臣,让他们穿盔戴甲,全身披挂。
He booked hundreds of new courtiers and dressed them up in armour .
-
公主由她的女侍臣侍候。
The princess was attended by her ladies-in-waiting .
-
侍臣很少去下城。
Courtiers seldom go to the lower town .
-
与王后有关的许多重要贵族和侍臣纷纷逃往国外。
Many of the leading princes and courtiers of the Queen 's party fled abroad .
-
凡尔赛宫的侍臣很喜欢富兰克林
The courtiers at Versailles loved Franklin
-
国王和皇后带领着一大群贵族、贵妇、侍臣、宫女及皇宫侍从。
The king and queen led a great crowd of noblemen and noblewomen , courtiers , ladies-in-waiting , and palace attendants .
-
亲王站在蓝色的房间里,周围簇拥着一群脸色发白的侍臣。
It was in the blue room where stood the prince , with a group of pale courtiers by his side .
-
“这鸟儿真使我记起死去的皇后的那个八音盒,”一位老侍臣说。
" How much the bird reminds me of the musical box that belonged to our blessed Empress ," said an old knight .
-
这位侍臣只好跑回到皇帝那儿去,说这一定是写书的人捏造的一个神话。
So he returned to the emperor , and said that it must be a fable , invented by those who had written the book .
-
这里是皇帝和他的侍臣作诗、绘画和欣赏风景等雅兴之用的去处。
This was the place where the emperor and his companions enjoyed the quiet pleasures of composing poems , drawing pictures , and admiring the landscape .
-
侍臣们为了市欢王后,天天都要扯几回鼻子,但愿变得更长些。
The courtiers , to get into favor with the Queen , took to pulling their noses several times every day to make them grow longer .
-
鲍勃大王可以感觉到侍臣们用奇怪的眼神打量着他,并在角落里窃窃私语,好像这件麻烦事都是他造成的,好像他已经变成了迈克尔大王。
The king could feel his courtiers gazing at him oddly and whispering in corners , as if the mess were his fault and he had turned into King Michael .
-
身为文学侍臣,敢于“天子呼来不上船”,又乘醉让权宦高力士脱靴;
As a literary courtiers , the courage to " call the Son of Heaven had come on board ", but also by allowing the right to get drunk off boots Huan ;
-
不过到甚么地方去找它呢?这位侍臣在台阶上走上走下,在大厅和长廊里跑来跑去,但是他所遇到的人都说没有听到过有甚么夜莺。
But where was the nightingale to be found ? The nobleman went up stairs and down , through halls and passages ; yet none of those whom he met had heard of the bird .
-
王子可容忍不下这样的玩笑,一怒之下赶走了两位侍臣,因为他们提到玫瑰公主的小鼻子时有失尊敬。
This did not do at all before the Prince , who quite failed to see the joke , and actually banished two of his courtiers who had dared to mention disrespectfully Princess Rosebud 's tiny nose !
-
新的皇帝已经选好了。老百姓部跑到街上来,向侍臣探问他们的老皇帝的病情。
Already a new emperor had been chosen and the people who stood in the street asked the lord-in-waiting how the old emperor was ; but he only said , " Pooh ! " and shook his head .
-
那三个园丁围着一株玫瑰趴着,背上的图案同这副纸牌的其他成员一样,看不出这三个是园丁呢?还是士兵、侍臣,或者是她自己的三个孩子了。
for , you see , as they were lying on their faces , and the pattern on their backs was the same as the rest of the pack , she could not tell whether they were gardeners , or soldiers , or courtiers , or three of her own children .