提线木偶

tí xiàn mù ǒu
  • marionette
提线木偶提线木偶
提线木偶[tí xiàn mù ǒu]
  1. 提线木偶也是中国首先发明的艺术形式。

    Marionette was also one of the art forms first created by Chinese .

  2. 提线木偶:从上空提线操纵或藉缚在控制器上的细线而操纵的木偶形体。

    Marionette : Puppet figure manipulated from above by strings attached to a wooden cross or control .

  3. 如果一个提线木偶能移动一个角色的跨部,抬起它的肩和膝在一个适当的位置,尽量容易地一个铅笔动画师,为什么他在CG上比较困难?

    If a puppeteer can move a character 's hips , leaving the knees and shoulders in place , as easily as can a pencil animator , why should it be harder in CG ?

  4. 他们今晚将在提线木偶节目中作特邀演出。

    They 're doing the guest spot on the Muppet Show tonight .

  5. 提线木偶的缔造者吉姆恒森就是身患此疾。

    Muppet creator Jim Henson was a famous victim .

  6. 提线木偶电视剧的美术设计&谈提线木偶电视剧《雪域金猴》的美术

    The Artistic Design of Marionette Tv Drama

  7. 泉州提线木偶以制作精美、表演技艺高超而闻名。

    String puppetry in Quanzhou is know for its superbly crafted puppets and excellent performance skills .

  8. 早期的提线木偶由铁棒而非细绳来操纵,这种木偶仍存在于西西里。

    Early marionettes were controlled by an iron rod instead of strings , a form that survived in Sicily .

  9. 18世纪,提线木偶歌剧极风行,至今在萨尔斯堡仍有根据莫扎特音乐演出的提线木偶。

    In the18th century , marionette operas were extremely popular , and they are still performed today in Salzburg to Mozart 's music .

  10. 很明显共和党人都是受说客操纵的提线木偶而根本不关心社会安全信息网的损害。

    Obviously the republicans are in the pockets of lobbyists and don 't care about destroying the social safety net-but where 's the response ?

  11. 提线木偶在泉州被称为嘉礼或傀儡,其有籍可查的历史要追述至唐末。

    Marionette is called " Jia li " or " puppet " in Quan zhou , whose history could be traced back to the late Tang .

  12. 国际木偶艺术中心具有多种功能,多个表演厅能提供演出提线木偶、掌中木偶、杖头木偶、水上木偶及海外的木偶戏演出空间;

    The International Puppetry Art Center has multiple functions , it includes the performing halls for marionette theater , hand-puppet theater , rod-puppet theater and water puppet show ;

  13. 因此,关联公司关系中的从属公司听命于控制公司,其法人人格的独立性丧失,成为控制公司的提线木偶,公司法人制度存在的问题反而成为关联公司逃避法律责任的保护伞。

    Hence , the affiliated corporations who are like puppets are manipulated by controlling corporate and have lost their independence . The problem in the corporate entity system becomes a protective umbrella for related corporations to avoid their responsibility .

  14. 对南非的不法行为进行批判的媒体《邮政卫报》(Mail&Guardian),把莫洪恩莫洪恩(MogoengMogoeng)称为“扯断了掉提线的‘木偶’”。莫洪恩被任命为宪法法院院长引起了争议。

    The Mail & Guardian , a critic of South African malpractice , called Mogoeng Mogoeng , a controversial appointment as chief justice , " the ' puppet " who tore off his strings . "