bào
  • burst;explode;quick-fry
爆
[bào]
  • 猛然炸裂并发出响声:~豆。~花。~竹。~炸。~破。~裂。

  • 出人意料地出现或发生:~发。~满。~冷门。

  • 烹调方法,快速油烹:~鸡丁。

  • 鼓出来:眼睛~出。

[bào]
[动]
1

(猛然破裂或迸出) explode; burst:

  • 防爆

    explosion protection; prevent explosion;

  • 气球爆了。

    The balloon burst.

2

(放在滚油里快炒) quick-fry:

  • 爆炒牛肚儿

    quick-fried tripe

  1. 我怕他的膀胱要爆了。

    I 'm afraid his bladder 's gonna explode .

  2. 我的女人快要撑爆了。

    My woman 's about to explode .

  3. 你再给气球充气,它就要爆了。

    That balloon will burst if you blow it up any more .

  4. 有人在她背后弄爆了一个气球,把她吓了一跳。

    She jumped as someone popped a balloon behind her .

  5. 这次比赛她获得冠军,爆了个大冷门。

    She sprang a surprise by winning the tournament .

  6. 袋子爆开了,里边的东西都散落出来。

    The bag burst open and everything fell out .

  7. 气球马上要爆了。

    That balloon 's going to burst .

  8. 一只气球突然砰地一声爆了。

    A balloon suddenly went bang .

  9. 气球砰的一声爆了。

    The balloon went pop .

  10. 发射高爆弹的新型大炮在战场上得到了使用。

    New guns firing high explosive shells were incorporated into the battlefield

  11. 他的后胎在高速公路上砰的一声爆了。

    His back tyre just went pop on a motorway .

  12. 煤矿中天然存有高爆气体。

    Highly explosive gas is naturally found in coal mines .

  13. 一个车胎爆了,司机失去了控制。

    The driver lost control when a tyre burst

  14. 发动机内爆了。

    The engine imploded

  15. 轮胎爆了。

    The tire burst .

  16. 爆了个冷门。

    That was a surprise hit .

  17. 气球爆了。

    The balloon burst .

  18. 那个调皮的男孩啪的一声吹爆了一个纸袋,使伙伴们吓了一跳。

    The mischievous boy startled the company by blowing out a paper bag and bursting it .

  19. 如果扎进一颗大头钉,气球就会突然爆开。

    The balloon will pop if you put a pin in it .

  20. 人口爆炸还伴随着人口爆聚。

    The population explosion is accompanied by a population implosion .

  21. 他已经刷爆了三张卡了。

    She 's maxed out three credit cards . 3 .

  22. 什么能使爆色板在银行内就失效

    Is there any way the dye pack malfunctioned back at the bank ?

  23. 今天热得温度计都要爆了!

    Today is a thermometer1 breaker !

  24. 应对“闷爆”有一些权宜之计,比如承担自己更感兴趣的工作任务。

    There are some quick fixes , like taking on work tasks that are more interesting to you .

  25. 员工闷爆对公司也有害,因为闷爆的劳动力队伍会引发较高的员工流动率。

    It 's also bad for companies , because a workforce3 with boreout can lead to high staff turnover4 .

  26. 研究显示,闷爆引发的抑郁症在工作之余会继续困扰着职员,并会引发失眠、头痛等身体不适。

    Studies show depression from boreout can follow workers outside the office , and lead to physical ailments11 from insomnia12 to headaches .

  27. 意识到自己闷爆的员工可能也不愿向直线管理人员或人力反映。

    Workers who realise they 're experiencing boreout may also be reluctant to flag it up as an issue to line managers or human resources .

  28. 关于这个完爆所有其他咒骂语的词最早可以追溯到挪威语fukka和瑞典语focka,都是“交配”的意思。

    The " F " Bomb The oldest theories trace the expletive-to-end-all-expletives back to Norwegian fukka and Swedish focka , both meaning " to copulate . "

  29. 2021年的一项研究显示,土耳其的186名“闷爆”的政府职员大多遭受着压力和焦虑的困扰,还有人患上了抑郁症。

    A 2021 study showed that 186 government workers in Turkey who suffered from boreout also dealt with depression , and high rates of stress and anxiety .

  30. 但是哈留表示,闷爆的基本体验就是无意义感,“感觉工作没有任何目的,也没有意义”。

    But Harju says the fundamental experience of boreout is meaninglessness – “ the experience that the work doesn 't really have any purpose , that there 's no point ” .