社会主义全民所有制

shè huì zhǔ yì quán mín suǒ yǒu zhì
  • socialist ownership by the whole people
社会主义全民所有制社会主义全民所有制
  1. 社会主义全民所有制是原则,要达到这个原则就要结合灵活性。

    Socialist ownership by the whole people is the principle , but in order to realize this principle we should combine it with flexibility .

  2. 合作社和国家企业不一样,社会主义集体所有制和社会主义全民所有制有区别。

    Co-operatives are not the same as state enterprises and there is a difference between socialist collective ownership and socialist ownership by the whole people .

  3. 论社会主义全民所有制经济所有权与经营权的分离

    On Separation of the Right to Operation from Ownership in the Socialist Economy by the Whole People

  4. 所有制结构与经济运行机制&兼论社会主义全民所有制改革模式的选择

    The Structural Nature of Ownership and the Way Economic Mechanism Operates & On the Selection of Models for Restructuring Socialist State Ownership

  5. 第七条国营经济是社会主义全民所有制经济,是国民经济中的主导力量。

    Article 7 The state economy is the sector of socialist economy under ownership by the whole people ; it is the leading force in the national economy .

  6. 本文从界定国有资产和国有资产管理体制的内涵入手,提出国有资产管理体制所要解决的根本问题实质上是一个正确处理社会主义全民所有制内部各种经济关系的问题;

    This text starts from defining state-owned assets and intension of state-owned assets management system , propose its basic problem is to deal with different economic relation of socialist ownership in fact .

  7. 通过对公有制的概念形成及20世纪社会主义全民所有制和集体所有制的公有制形式实践探索,找到市场经济条件下现代公有制的真正实现形式。

    Finding out the real way of realizing modern public ownership under the conditions of market-oriented economy through the exploration of the concept and the form of socialist public ownership and collective ownership in 20th century .

  8. 国家保障国营经济的巩固和发展。”修改为:“国有经济,即社会主义全民所有制经济,是国民经济中的主导力量。

    The state ensures the consolidation and growth of the state economy ," shall be changed to : " the state-owned economy , that is , the socialist economy under ownership by the whole people , is the leading force in the national economy .