直辖

zhí xiá
  • Directly under the Central Government;directly under the jurisdiction of;direct rule
直辖直辖
直辖 [zhí xiá]
  • [directly under the jurisdiction of] 直属下辖;直接管理辖制

直辖[zhí xiá]
  1. 在隋朝的大力扶持下,突厥启民政权在内蒙古建立。这个政权直辖于隋朝中央政府。

    Supported by the Sui Dynasty , Qimin Khan established his regime in Inner Mongolia , which was directly under the jurisdiction of the Sui Dynasty .

  2. 直辖市直接隶属国务院。

    A province-level municipality is under the direct control of the state council .

  3. 省、自治区、直辖市可以按照乡镇企业的不同行业和经营规模,分别规定用地标准。

    Provinces , autonomous regions and municipalities shall determine the standards for land use according to different trades and scale of operation of township enterprises .

  4. 第五十条民族自治地方的人民代表大会有权结合当地民族婚姻家庭的具体情况,制定变通规定。自治州、自治县制定的变通规定,报省、自治区、直辖市人民代表大会常务委员会批准后生效。

    Article 50 The people 's congresses in national autonomous committee of the people 's congress of the relevant province or autonomous region or municipality directly under the Central Government for approval .

  5. 第六十二条农村村民一户只能拥有一处宅基地,其宅基地的面积不得超过省、自治区、直辖市规定的标准。

    Article 62 One rural household can own one piece of land for building house , with the area not exceeding the standards provided for by provinces , autonomous regions and municipalities .

  6. 省、自治区、直辖市人民政府对国家污染物排放标准中未作规定的项目,可以制定地方污染物排放标准;

    The people 's governments of provinces , autonomous regions and municipalities directly under the Central Government may establish their local standards for the discharge of pollutants for items not specified in the national standards ;

  7. 本条第二款、第三款规定以外的建设项目占用土地,涉及农用地转为建设用地的,由省、自治区、直辖市人民政府批准。

    Land to be occupied for construction purposes other than those provided for in the second and third paragraphs of this article shall be approved by the people 's governments of provinces , autonomous region and municipalities whereas conversion of agricultural land into construction land is involved .

  8. 第二十五条省、自治区、直辖市人民政府应当将土地利用年度计划的执行情况列为国民经济和社会发展计划执行情况的内容,向同级人民代表大会报告。

    Article 25 The people 's governments of provinces , autonomous regions and municipalities shall report the implementations of their annual plans for the use of land to the people 's congresses at the same level as part of the implementation of their economic and social development plans .

  9. 依照本条第二款的规定支付土地补偿费和安置补助费,尚不能使需要安置的农民保持原有生活水平的,经省、自治区、直辖市人民政府批准,可以增加安置补助费。

    Whereas the land compensation fees and resettlement fees paid according to the provisions of the second paragraph of this article are not enough to maintain the original level of living , the resettlement fees may be increased with the approval of the people 's governments of provinces , autonomous regions and municipalities .

  10. 在加入WTO和西部大开发的宏观背景下,受重庆直辖和三峡大坝修建的利好影响,有着许多困难的重庆必需走出一条适合自己经济发展之路。

    In the macroscopical background of china ' entry into WTO and the Development of West China , Chongqing must find a way which is suitable for its economic development .

  11. 当前各省、自治区、直辖市的地方立法机构应根据WTO理念与原则重新构筑地方法律体系,以适应新的形势。

    Now , the legislatures in province , autonomous regions and municipalities should construct a new legal system according the new thoughts and new principle to fit the new situation .

  12. 在DEA相关理论的基础上,研究中国30个直辖市和省份的各项投入经费的效率,并对得出的结果进行讨论分析。

    Based on the theory of DEA , it studies the efficiency of the financial investment and discusses the results in 30 Chinese provinces .

  13. 自1997年直辖以来,在国内宏观经济双高增长的背景下,重庆经济步入快速发展时期,GDP增速保持年均10%以上。

    Chongqing , being municipality since 1997 , has been a period of rapid growth and GDP growth rate maintain an annual 10 % above in the context of domestic macro-economic " double high " growth .

  14. 以人均GDP为指标,采用标准差、离差系数、偏态系数,定量分析了重庆直辖以来区域经济差异的变化,获得了GDP增长率与经济差异之间的关系曲线,并对其进行了分析。

    The changes of the regional economic difference of Chongqing are analyzed in the paper with per capita GDP , the standard deviation , coefficient of deviation and coefficient of skewness . Also , the causes and current situation of Chongqing province regional economic are analyzed .

  15. 英国的北婆罗洲(现今名为沙巴州sabah)先前是在苏禄人统治下的英国直辖殖民地,同时砂劳越(sarawak)曾经是布鲁克家族的私人封地。

    British North Borneo ( currently the state of Sabah ) was a British crown colony formerly under the rule of the Sultanate of Sulu , whilst the territory of Sarawak was the personal fiefdom of the Brooke ( white Rajah ) family .

  16. 2004年,在抵抗华盛顿的施压两年半之后。穆沙拉夫将军派军队进入联邦直辖部落地区(FATA),有七个部落区沿着我们和阿富汗的国界坐落在此,政府对这里没有太大的管辖权力。

    In 2004 , after resisting pressure from Washington for more than two and a half years , General Musharraf sent the army into the Federally Administered Tribal Areas ( FATA ) , seven agencies that lie along the border with Afghanistan , where the government had little control .

  17. 但是它们之前的名字皇家直辖殖民地泄露了底细。

    But their former name Crown Colonies gives away their origins .

  18. 与三个直辖市相比重庆市利用外资规模小,差距大。

    The size is small Compared with the other three municipalities .

  19. 重庆抒情诗·献给重庆直辖九周年

    Lyric Poetry in Chongqing To the Ninth Anniversary of Chongqing Municipality

  20. 重庆直辖以来,各区县城市绿化建设发展迅速。

    Chongqing , districts and counties city greening construction has developed rapidly .

  21. 重庆直辖市商业银行制度建设的关键和任务

    The Key and Taskes of Construction of Chongqing 's Commercial Bank System

  22. 直辖的镜像重庆的歌者

    An Image of the Municipality and a Singer for Chongqing

  23. 直辖以来重庆区域经济差异及其对策研究

    Research of Chongqing Regional Economy Difference and Its Countermeasures Since the Jurisdiction

  24. 打好直辖牌、实现新跨越战略思考

    Strategic Consideration on Act Well as a Municipality and Achieve New Success

  25. 直辖市政府网站建设现状的分析

    Current Situation Analysis on the Government Websites Construction of Municipality

  26. 方法采用标准化问卷对全国11个省、直辖市的508个社区卫生服务站进行调查。

    Methods 508 CHSS in 11 provinces were investigated by standard questionnaire .

  27. 直辖:重庆发展的新阶段

    Direct Jurisdiction : New Stage of Development of Chongqing

  28. 应检附直辖巿或县(巿)警察局同意文件。

    An approval from the local city or county police administration is required .

  29. 自从成为直辖市以来,重庆发生了翻天覆地的变化。

    Chongqing has undergone a great change since she became the municipality city .

  30. 2007年上半年各省、自治区、直辖市主要污染物排放量指标公报。

    Communique of main contamination output of each province in the first quarter of2007 .