货物贸易

  • 网络trade in goods;Goods Trade;merchandise trade;commodity trade
货物贸易货物贸易
  1. 第二章对FDI与货物贸易的关系理论、服务业与国际服务贸易的分类以及服务业对外直接投资的动因等进行了理论阐述。

    Chapter two expounds the relationship theory of FDI and goods trade , the classification of service industry and international services trade as well as the motivation of FDI in services .

  2. 知识产权与国际贸易已经联为一体,并与货物贸易、服务贸易一起构成世界贸易组织的三大支柱,这说明,知识产权问题在WTO中占有极其重要的地位。

    Intellectual property which has combined with the international trade as well as the goods trade and the service trade form the three pillars of the World Trade Organization . It shows intellectual property occupies an important place in WTO .

  3. 在欧盟前十大货物贸易伙伴中,中国是唯一实现贸易双向增长的。中国是2020年唯一实现经济增长的全球主要经济体,对欧洲汽车和奢侈品的需求进一步增加。

    China was the only major global economy to see growth in 2020 , stoking demand for European cars and luxury goods .

  4. WTO规定的开放贸易包括三个方面,即货物贸易、服务贸易和技术贸易。

    The opening trade system of WTO includes three main parts : trade of goods , trade in services and in technology .

  5. 我国货物贸易、服务贸易与相关部门FDI的替代性分析

    Analysis of the Substitute Effect among Merchandise Trade , Service Trade and FDI of Relevant Department in China

  6. -不迟于《WTO协定》生效后2年向货物贸易理事会提出建议。

    - to make recommendations to the Council for Trade in Goods not later than two years after the entry into force of the WTO Agreement .

  7. 知识产权保护与货物贸易、服务贸易并列为WTO的三大支柱,而货物贸易和服务贸易之中又渗透着知识产权问题。

    Intellectual property , commodity trade and service trade form the three pillars of WTO and intellectual property is involved in community trade and service trade .

  8. 并且,随着WTO多边体制下《与贸易有关的投资措施协议》、《服务贸易总协定》等一系列多边协议的达成,国民待遇原则已经从货物贸易渗透到国际投资法制中。

    After Trade-Related Investment Measures and General Agreement on Trade in Services has been reached , national treatment has infiltrate into the legal system of international investment .

  9. 相对于货物贸易而言,服务贸易是WTO多边贸易体制的新领域,受WTO服务贸易总协定(GeneralAgreementonTradeinServices,以下简称GATS)的调整。

    Compared with cargo trade , service trade is a new field of WTO multilateral trade system , and is governed by General Agreement on Trade in Services .

  10. 第二章包括进口依存度和出口依存度分析,对货物贸易和GDP的相关分析和回归分析。

    Chapter 2 contains the analysis of import dependence and export dependence , correlation analysis and regression analysis on trade in goods and GDP .

  11. 附件1A货物贸易多边协定

    ANNEX 1A : Multilateral Agreements on Trade in Goods

  12. 然后分析服务贸易分部门出口对GDP形成的贡献,并与货物贸易进行了对比。

    Then it analyzes the contribution of the interior sectors of trade in services to GDP formation , and makes comparison with trade in goods .

  13. 世界贸易组织(WTO)数据显示,2008年金融危机之前,全球货物贸易量以年均6%的速度增长。

    Before the 2008 financial crisis the volume of worldwide trade in goods expanded at an average of 6 per cent annually , according to the World Trade Organisation .

  14. 中国将完全依照wto规则和原则及中国货物贸易减让和承诺表中所列规定实施关税配额。

    China would apply TRQs fully in accordance with WTO rules and principles and with the provisions set out in China 's Schedule of Concessions and Commitments on Goods .

  15. WTO及其SPS协议在控制通过国际货物贸易传染疾病方面有一些法律机制。

    There is some legal system on the aspect of controlling infectious disease by international good trade in WTO and the contract of SPS .

  16. 首先测算服务贸易对GDP的贡献,也就是服务贸易出口产生的增加值,并与货物贸易产生的增加值进行对比,还分别测算了货物出口和服务出口对GDP形成的贡献率。

    The first is to measure the contribution of trade in services to GDP , which is the added value . Meantime , compare the value with the goods .

  17. 知识产权贸易已经和货物贸易,服务贸易成为WTO体系内的国际贸易的三大支柱。

    As an integral part of international trade , intellectual property trade , trade in services and tangible goods trade has become the three pillars of international trade under the WTO legal system .

  18. 补贴和反补贴协定属于货物贸易部分,WTO成员协商达成了《补贴与反补贴措施协定》和《农业协定》。

    The subsidies and countervailing agreement is a part of agreement on cargo trade , and WTO parties has reached the Agreement on Subsidies and Countervailing Measures and Agreement on Agriculture through consultation .

  19. 中国加入WTO后,为武术产业在服务贸易、知识产权贸易、货物贸易带来了前所未有的机遇和挑战。

    Therefore , it is more than necessary to probe into the industrialization of the art in respect of service trade , property right trade and tangible trade under the conditions of WTO .

  20. 货物贸易理事会、服务贸易理事会和TRIPS理事会应按要求设立附属机构。

    The Council for Trade in Goods , the Council for Trade in Services and the Council for TRIPS shall establish subsidiary Bodies as required .

  21. 货物贸易理事会将对《wto协定》附件1A所列各项协定中的通知义务和程序进行审议。

    The Council for Trade in Goods will undertake a review of notification obligations and procedures under the Agreements in Annex 1A of the WTO Agreement .

  22. 货物贸易理事会应监督附件1A所列多边贸易协定的实施情况。

    The Council for Trade in Goods shall oversee the functioning of the Multilateral Trade Agreements in Annex 1A .

  23. 伴随着WTO的诞生,不违法之诉覆盖到不仅包括货物贸易领域,同时还包括服务贸易、知识产权等货物贸易以外的新领域。

    Along with the foundation of the WTO , " non-violation complaints " covers not only the trading in goods , but also the trade in services , intellectual property rights and other new fields .

  24. 2011年上半年,金融服务业与保险业加起来的贸易盈余占总GDP的2.6%,某种程度上补偿了英国在货物贸易上的赤字(见图)。

    In the first half of2011 , the combined trade surplus of financial services and insurance was2.6 % of GDP , partly offsetting Britain 's deficit in goods ( see chart ) .

  25. 内地与香港更紧密经贸关系安排(CEPA)对香港货物贸易的影响

    Impact of Mainland / Hong Kong Closer Economic Partnership Arrangement ( CEPA ) on the Trade of Goods in Hong Kong

  26. 进入21世纪,尤其是加入WTO以来,我国获得了比以往发展国际贸易更为便利和平等的条件,货物贸易有了飞速发展。

    In the 21st century , especially since the accession to the WTO , China received more than ever to facilitate the development of international trade and more equal terms , with rapid development of trade in goods .

  27. 争端解决机构建立了选拔委员会,成员包括总干事、2007年总理事会、货物贸易理事会、服务贸易理事会、TRIPS理事会和争端解决机构的主席。

    The DSB established a Selection Committee composed of the Director General , the2007 Chairs of the General Council , Goods Council , Services Council , TRIPS Council and DSB .

  28. WTO对区域经济一体化(含自由贸易区)持肯定的态度并有关于货物贸易、服务贸易、发展中国家的优惠待遇等相对完善的规范。

    WTO holds a positive attitude towards regional integration including free trade area , and is framework consists of relatively perfect rules of trade in goods or services and preferential treatment on the members that belong to developing nations .

  29. 随着我国加入WTO组织以后,进出口货物贸易量大幅度增加,国际间交往也日益频繁,国际航行船舶入出境的数量迅猛增长。

    With China s accession to the WTO Organization , a substantial increase in import and export trade in goods , international exchanges have become increasingly frequent , international voyages rapid growth in the number of entry and exit .

  30. 2005年7月,中国与东盟开始实施《货物贸易协议》,从而使中国-东盟自由贸易区(CAFTA)进入了全面的实质性运作阶段。

    The implementation of the Goods Trade Agreement of China-ASEAN FTA in July , 2005 means that CAFTA has entered an overall substantive phase .