allegorical
- adj.寓言的;讽喻的
-
There are other kinds of allegorical , theological , literary ways to read these texts , and those are perfectly fine .
还有其他寓言的,神学的,文学的方式,可以用来解读这些文献,它们完全可行。
-
The foregoing means : Allah 's call to the skies and the earth and their reply are allegorical expressions about the act of creation .
综合前面的论述:安拉对天地的命令以及天地的回答其实就像是用一种寓言的方式来表述安拉大能的创造力。
-
Every Russian knows the allegorical novel The Master And Margarita .
每个俄罗斯人都知道这本寓言式小说,《大师和玛格丽特》。
-
An allegorical exegesis of scripture supported these views .
一个寓言圣经注释支持这些观点。
-
At last the paper provides the consultations for Chinese modern allegorical novels .
最后,肯定现代寓言体小说的价值,认为它为当代寓言体小说的进一步发展提供了借鉴和参照。
-
A two-part allegorical saying consists of surface structure and deep structure .
歇后语有外在表层结构和内在深层结构。
-
Besides , it discusses the value and significance of the allegorical writing .
并在此基础上,探究了寓言式书写的价值与意义。
-
This paper first orientates Chinese modern allegorical novels .
本论文从现实与幻想的关系谈起,引出中国现代寓言体小说。
-
Firstly , allegorical environment and characters embodies the redemption characteristic .
首先,小说环境和人物的寓言式书写体现了现代寓言理论的救赎性。
-
Two-part allegorical saying is a unique language form in Chinese idioms .
歇后语是汉语习语中一种独特的语言形式。
-
One type is the allegorical map .
其中一种叫寓言地图。
-
A depiction of natural land forms , sometimes allegorical .
以自然风景为主题,有时含有讽喻意义的作品。
-
On Translation of Chinese Allegorical Sayings from the Perspective of Principles of Equivalence
从等效译论看汉语歇后语的翻译
-
It is the deep structure that keeps the two-part allegorical saying vital .
其内在深层结构才是歇后语安身立命之点。
-
It is a vast allegorical myth structure in a literary form all its own .
这是一个庞大的神话,寓言文学的形式结构,自己的所有。
-
As a unique Chinese language form , two-part allegorical saying has long been the research focus of Chinese scholars .
作为我国独有的语言形式,歇后语长久以来得到了国内学者的广泛关注。
-
Difference and Connection between the Idiom and Allegorical Saying
浅谈成语、歇后语的区别与联系
-
The Brief Analysis of the Derogation to Ghost in Chinese Two-part Allegorical Saying
略论汉语歇后语中的毁鬼现象
-
These characters are clich é s , but they are also allegorical figures .
这些人物的特征都很老套,但同时也具有讽喻意义。
-
From Ancient Allegorical Poems to Today 's Satirical Poems
从古代的讽谕到今天的讽刺诗
-
Compared with the traditional allegorical sayings , the allegorical sayings on campus have many new characteristics .
较之传统歇后语,它在主体结构方面有诸多新的特征。
-
C-E Translation of Two-Part Allegorical Sayings with the Enlightenment of Relevance Translation Theory
关联翻译理论对汉语歇后语英译的启示
-
This is of the best allegorical novels to explain the fractured nature of 19th century Russia .
这是最棒的讽喻小说之一,阐释了19世纪俄国社会的阶级对立。
-
It is also the first attempt to translate the allegorical explanation sayings from the perspective of equivalent effect theory .
这也是首次运用对等理论对赵式幽默歇后语进行英译尝试。
-
They claimed that this was just an allegorical story .
他们说,这只不过是一个寓言故事罢了。
-
The Writers Group became large scale . The amount of allegorical Poems was more than the previous and the later .
此一时期的寓言诗作家群体形成规模,寓言诗的创作数量较之前后代最丰。
-
Of course , there might be places in Scripture where the literal sense was itself allegorical .
当然,有些经文的原意就是喻意的。清教徒是这样对待《雅歌》。
-
On the Allegorical Theme of Song of Everlasting Regret
关于《长恨歌》的劝讽主题
-
Compared with the idiom , the two-part allegorical saying , defined the scope of Chinese idiom .
通过与成语、歇后语的比较,对惯用语的范围进行了界定。
-
The paper studies how to translate Chinese allegorical sayings into English with the principles of equivalence as a guideline .
本文从等效翻译的角度来探讨汉语歇后语的翻译。