daesh
- n.伊斯兰国家
-
Daesh fighters come and go across this fictional boundary . "
达伊沙的武装人员在这条虚拟的边境上来去自如。”
-
Rather , we act to protect civilians from Daesh - who target innocent people .
相反,我们的行动正是在保护无辜平民免受达伊沙的伤害!
-
Look at how Daesh 's forward march has been halted in Iraq .
我们来看看Daesh在伊拉克的前进势头是怎样被阻挡的。
-
We now have a border of 650 miles with Daesh .
我们现在与达伊沙之间有650英里的边界。
-
Now of course , air strikes alone will not defeat Daesh - but they make a difference .
当然当然,仅靠空袭当然不能摧毁达伊沙,但空袭确实奏效!
-
However , unlike Daesh , none of us today act with the intent to harm civilians .
但是,与达伊沙不同,我们没有人希望伤害平民!
-
And that is the argument Mr Speaker , for treating the two countries as one , if we are serious about defeating Daesh .
议长先生,这就是我的论断:如果我们真的想要击溃达伊沙我们必须将伊叙两国视同为一。
-
Because we wanted the nations of the world , working together , to deal with threats to international peace and security - and Daesh is unquestionably that .
因为我们希望全世界各国团结起来,共同处理对国际和平和安全的威胁——毫无疑问,达伊沙就是这样的威胁。
-
Now on the subject of ground troops to defeat Daesh , there 's been much debate about the figure of 70000 and the government must , I think , better explain that .
关于出动地面部队击溃Daesh的问题,辩论焦点集中在7万人的数字上,我认为,政府需要作出更明确的解释。
-
Now Mr Speaker , no-one in this debate doubts the deadly serious threat we face from Daesh and what they do , although sometimes we find it hard to live with the reality .
议长先生,在座没有人会质疑达伊沙以及它们的所作所为所带来的严重致命威胁,尽管有时我们依然会觉得直面现实太过残酷。
-
What should we do with others to confront this threat to our citizens , our nation , other nations and the people who suffer under the yoke , the cruel yoke , of Daesh ?
当我们的公民、我们的国家以及其它国家面临威胁时,当人们在达伊沙的枷锁、沉重的枷锁下痛苦呻吟时,我们应该怎样做?
-
But I 'll tell you what else we know , is whatever the number - 70000,40000,80000 - the current size of the opposition forces mean the longer we leave taking action , the longer Daesh will have to decrease that number .
然而,我想提醒诸位的是,无论这个数字是7万,4万还是8万,现在的反对派武装人数意味着,我们越晚采取行动,达伊沙就会把这个人数减到越低。
-
And as we are undertaking airstrikes in Iraq where Daesh 's hold has been reduced and we are already doing everything but engage in airstrikes in Syria - should we not play our full part ?
而且,我们正在伊拉克进行空袭,达伊沙的地盘已被缩小。除了没在叙利亚发动空袭,我们已经做了一切,那么为什么不能干脆全面参与呢?
-
Both because it will help in the defeat of Daesh , and because it would enable millions of Syrians , who have been forced to flee , to do what every refugee dreams of : they just want to be able to go home .
不仅因为它可以帮助击败达伊沙,更因为它可以帮助数百万被迫逃离家园的叙利亚人达成每个难民梦寐以求的心愿:他们只是想回家。
-
And we know that in recent weeks there has been the discovery of mass graves in Sinjar , one said to contain the bodies of older Yazidi women murdered by Daesh because they were judged too old to be sold for sex .
我们知道,几周前,在辛贾尔,多处集体屠杀坑被发现,其中一个坑中有年老的雅兹迪派妇女的尸体,她们惨遭屠戮的原因仅仅是她们被认定年纪太大,无法被贩为性奴。
-
Now Mr Speaker , we have had an intense and impassioned debate and rightly so , given the clear and present threat from Daesh , the gravity of the decision that rests upon the shoulders and the conscience of every single one of us and the lives we hold in our hands tonight .
议长先生,我们已经进行了紧张而激烈的辩论,鉴于达伊沙清晰而现实的威胁,今晚,我们每个人的肩膀和良心上担负的不仅是这份决定的沉重,更有掌握在我们手中的生命。