交响乐团
- 名symphony orchestra;philharmonic
-
英国广播公司交响乐团演奏起来挥洒自如。
The BBC Symphony Orchestra played with great panache
-
为此,今晚上海交响乐团还将献给朋友们一台精彩纷呈的演出。
To this end , the Shanghai Symphony Orchestra will present to you a brilliant performance this evening .
-
这个交响乐团没有把贝多芬的乐曲演奏好。
The orchestra did Beethoven no favours .
-
立陶宛爱乐交响乐团演奏了贝多芬的《第九交响曲》。
The Lithuanian Philharmonic Orchestra played Beethoven 's Ninth Symphony .
-
几个著名交响乐团受邀演出,以庆祝新音乐厅的启用。
To christen the new hall , a number of great orchestras have been invited to play .
-
谁指挥交响乐团?
Who conducts the orchestra ?
-
交响乐团:在音乐厅和河湾。
Symphony Orchestra : At Music Hall and Riverbend .
-
答:最早演奏贝多芬的是上海工部局乐队(ShanghaiMunicipalOrchestra),也就是现在的上海交响乐团,那是在1911年。
A. Beethoven was first performed by the Shanghai Municipal Orchestra - now the Shanghai Symphony - in 1911 .
-
凝重中的壮美(三)&托斯卡尼尼与NBC交响乐团
TOSCANINI WITH NBC Three Orchestras
-
这就是对于洛杉矶爱乐乐团(LosAngelesPhilharmonic)和旧金山交响乐团(SanFranciscoSymphony)已进入精英之列的说法应该谨慎对待的原因。
That 's why recent claims that the Los Angeles Philharmonic and San Francisco Symphony have joined the elite should be treated with caution .
-
在加入休斯敦交响乐团前,黄欣在应氏四重奏(theYingQuartet)中担任第一小提琴手。而后,2010年成为休斯敦交响乐团首席。
He was first violinist of the Ying Quartet before joining the Houston Symphony , where he became concertmaster in 2010 .
-
如果说弦乐器是心脏,那么HRV就是第一小提琴,能够影响整个交响乐团的节奏。
If the string section is the heart , HRV is the lead violin , with the ability to influence the tempo of the entire orchestra .
-
1971年,在担任四年BBC交响乐团的首席指挥后,他就任考文特花园皇家剧院的音乐总监。
In1971 , after four years as Chief Conductor of the BBC Symphony Orchestra , he became Musical Director of the Royal Opera House , Covent Garden .
-
乔治•塞尔(GeorgeSzell)就是一个经典的例子:从上世纪40年代中期到60年代末,他帮助克利夫兰交响乐团(ClevelandOrchestra)取得了今日的地位。
George Szell is the classic example : from the mid-1940s to the late 1960s he made the Cleveland Orchestra what it is today .
-
世博会的组织者承诺将在上海各地举办两万场各类活动,从费城交响乐团(PhiladelphiaOrchestra)到喀麦隆国家歌舞团(CameroonNationalSongandDanceTroupe),内容多种多样,还有供小孩子观看的魔术表演、木偶剧和皮影戏。
Expo organizers promise 20000 events around Shanghai , ranging from the Philadelphia Orchestra to the Cameroon National Song and Dance Troupe . Kids can see magic shows , puppet shows and shadow plays .
-
纽约爱乐乐团(NewYorkPhilharmonic)最近与上海交响乐团及上海音乐学院合作,成立了上海乐队学院。其宗旨是培养新一代演奏者,让他们能随乐团到世界各地演出。
The New York Philharmonic recently helped establish the Shanghai Orchestra Academy , which aims to train and prepare emerging musicians to play with orchestras around the world , with the Shanghai Symphony Orchestra and the Shanghai Conservatory of Music .
-
Boyle的演唱技巧是在教堂里磨练出来的,她还要和捷克国家交响乐团合作出专辑。
Boyle , who honed her skills in a church choir , is poised to record an album with the Czech National Symphony Orchestra .
-
1946年,他组织成立了匹兹堡美术四重奏(FineArtsQuartetofPittsburgh),直到1950年,他都在里面担任小提琴手。1948年,他加入匹兹堡交响乐团的小提琴声部。
In 1946 , he organized the Fine Arts Quartet of Pittsburgh , with which he was a violinist until 1950 , and in 1948 , he joined the violin section of the Pittsburgh Symphony .
-
其中一个视频由费城交响乐团在今天上传了YouTube,是一段完整五分钟的恢弘演出,表演结束后观众掌声雷动。
One of the videos , posted to YouTube today by the orchestra , shows the glorious five-minute performance in its entirety , followed by a thunderous applause from the audience .
-
佩钦科早年曾在柏林喜歌剧院(KomischeOper)担任音乐总监,并曾与芝加哥交响乐团(ChicagoSymphonyOrchestra)、克利夫兰管弦乐团(ClevelandOrchestra)等其他乐团有过合作,都受到盛赞。
He received acclaim for his earlier run as music director of the Komische Oper in Berlin , as well as engagements with the Chicago Symphony Orchestra , Cleveland Orchestra and other ensembles .
-
39岁的黄若是阿姆斯特丹皇家大会堂管弦乐队(RoyalConcertgebouwOrchestra)和台湾交响乐团的常驻作曲家。他呈现出强烈而多样的声音,反映出他的中国渊源以及在西方的广泛经历。
Mr. Huang , 39 , composer in residence for the Royal Concertgebouw Orchestra of Amsterdam and the Symphony Orchestra of Taiwan , projects a strong and versatile voice , reflecting both his Chinese origins and a vast range of experiences in the West .
-
该项目的40周年纪念正好赶上伦敦奥运会,奥德伯格音乐节的行政主管JonathanReekie就此决定,是时候让奥德伯格阔步向前,建立一个“世界”交响乐团。
When the programme 's 40th anniversary coincided with London 's Olympic games , Aldeburgh Music 's chief executive , Jonathan Reekie , decided the moment had come for Aldeburgh to take a leap ahead and create a " world " orchestra .
-
过去34个演出季里,纽约爱乐乐团首席小提琴手的位置一直属于格兰·迪克特罗(GlennDicterow),他也是这个位置上呆得最久的人。周三,乐团宣布,现任休斯顿交响乐团首席小提琴手的黄欣将接任迪克特罗。
Filling the chair that for 34 seasons was occupied by Glenn Dicterow , its longest-serving concertmaster , the New York Philharmonic on Wednesday announced the appointment of Frank Huang , currently concertmaster of the Houston Symphony .
-
1962年12月小泽受到了著名的日本NHK交响乐团的非议,NHK对他的风格和个性不满并拒绝在他的发挥。
In December 1962 Ozawa was involved in a controversy with the prestigious Japanese NHK Symphony Orchestra when certain players , unhappy with his style and personality , refused to play under him .
-
马泽尔首次担任音乐总监是在西柏林的德国歌剧院(DeutscheOpera),同时还有柏林广播交响乐团(BerlinRadioSymphonyOrchestra),他从1965年到1971年一直担任这个职务。1972年,他接受了克利夫兰交响乐团的总监职位。
Mr. Maazel 's first music directorship was that of the Deutsche Opera , in West Berlin , jointly with the Berlin Radio Symphony Orchestra , a position he held from 1965 until 1971 , when he accepted the directorship of the Cleveland Orchestra , to begin in 1972 .
-
奥德伯格世界交响乐团的时任经理MarieBennell去了墨西哥,观看美洲青年管弦乐团的排练,因为这个乐团集结了很多当地音乐人才。
Then Marie Bennell , the AWO 's orchestra manager , travelled to Mexico to watch a rehearsal of the Youth Orchestra of the Americas , an important recruiter of regional talent .
-
查尔斯顿交响乐团的市场总监艾米利•罗宾斯基(EmilyRybinski)说,由于薪水减少,她和住在南卡罗来纳州约翰岛的丈夫将削减家庭开支。
Emily Rybinski , director of marketing for the Charleston Symphony , says she and her husband , who live in Johns Island , S.C. , will scale back on spending as a result of the pay cut .
-
这种所谓的社交地图可以让Wealth-X用户抓住机会,结识身处同一个交响乐团董事会的另一位超级富豪,比如说一位低调的石油大亨,将其发展成为自己的朋友、客户或是熟人。
So-called social mapping could snag an introduction to , say , a reclusive oil wildcatter who serves on the same symphony board as a friend , client or acquaintance of a Wealth-X subscriber .
-
建立奥德伯格世界交响乐团(AWO),难就难在Reekie和他的团对必须寻找18到29岁的年轻乐手,还得运用现代科技确保这一乐团真正国际起来。
The challenge for Mr Reekie and his team in creating the Aldeburgh World Orchestra ( AWO ) was to seek out 18-29-year-olds and use modern technology to try to make the orchestra truly global .
-
1951年夏,指挥家谢尔盖·库塞维茨基(SergeKoussevitzky)邀请他前往坦格尔伍德指挥波士顿交响乐团,他由此重新回到了指挥台。之后,他以富布赖特学者的身份,又前往罗马研究文艺复兴时期的意大利音乐。
An invitation from the conductor Serge Koussevitzky to lead the Boston Symphony Orchestra at Tanglewood in the summer of 1951 brought him back to the podium just before he headed off to Rome , on a Fulbright fellowship , to study Renaissance Italian music .