停牌

tínɡ pái
  • Suspension; (of a stock) suspend trading;trade suspension
停牌停牌
  1. 一些投资者还抱怨称,香港交易所和监管机构应该对那些长期停牌、套牢投资者的公司采取更为严厉的措施。

    Some investors also complain that the Hong Kong exchange and regulators should be tougher on companies that suspend trading in their shares for long periods of time , trapping investors .

  2. 经过几年的爆炸性增长,乐视今年急转直下。7月,政府监管部门对其作出了公开谴责,后来公司又被迫四次停牌,市值蒸发了100亿元人民币。

    After several years of explosive growth , LeTV spiraled downward this year after it was publicly admonished by government regulators in July and then forced to suspend trading of its stock four times , resulting in losses of 10 billion renminbi , or $ 1.6 billion .

  3. 公司周三因未披露2009年业绩被停牌一天。

    The company 's stock was suspended from trading Wednesday for failing to disclose its2009 financial results .

  4. 不到两周,第二大次级抵押贷款机构newcenturyfinancial股票被停牌,因人们担心其能否继续经营下去。

    Within a fortnight , shares in the second-largest lender , new century financial , had been suspended over concerns about its ability to stay in business .

  5. 中国平安(pingan)因召开股东大会停牌一天。

    Ping An was suspended from trading due a shareholder meeting .

  6. 在Tom集团的收购声明公布前,Tom在线股票于3月2日起停牌,昨日才恢复交易。

    The company 's shares were suspended on March 2 ahead of the announcement and only resumed trading yesterday .

  7. 因预期与英澳矿业公司力拓(riotinto)达成一桩交易,中国铝业集团公司(aluminumcorpofchina)股票昨停牌。

    Aluminum Corp of China suspended its shares yesterday amid expectations of a deal with Rio Tinto , the Anglo-Australian miner .

  8. 自今年8月以来,在多伦多上市的嘉汉林业的股票一直被安大略省证券委员会(OntarioSecuritiesCommission)停牌。

    Trading in Sino-Forest shares , which are listed in Toronto , has been suspended by the Ontario Securities Commission since August .

  9. 一个较为极端的例子是艾瑞泰克(chinaagritech)停牌超过两个月。

    China AGRITECH has been one of the more extreme examples with a trading halt of more than two months .

  10. 刘汉担任董事长的另一家深交所上市公司四川金路集团(SichuanJinluGroup)昨日停牌。

    A second company also chaired by Mr Liu , Sichuan Jinlu Group , was suspended from trading in Shenzhen yesterday .

  11. 平安保险(pinganinsurance)与深圳发展银行(shenzhendevelopmentbank,简称:深发展)股票昨日停牌,因市场预期,平安将增持深发展股份,以扩大其在中国的银行业业务。

    Shares in Ping An insurance and Shenzhen Development Bank were suspended yesterday amid expectations Ping An would increase its stake in the medium-sized lender as it sought to expand its banking operations in China .

  12. 周四,中国电信设备制造商中兴通讯(ZTE)在停牌一个月后恢复交易。

    On Thursday shares in ZTE , the Chinese telecom equipment maker , resumed trading after a one-month suspension .

  13. 深圳已经启动了新的风险控制措施,试图阻止对IPO股票的过度投机并防止其股价过快攀升,包括昨天动用的上市首日盘中临时停牌制度。

    Shenzhen has initiated new risk control measures to try to prevent excessive speculation and rocketing prices for IPOs , including the upper limit stops that were used yesterday .

  14. 该国最大的银行KaupthingBank周四被接管,股市交易将停牌到下周一。

    The largest bank of all , Kaupthing Bank , was seized Thursday , and trading was suspended on the stock exchange until Monday .

  15. 根据官方的《中国证券报》(ChinaSecuritiesJournal)的数据,周四大约有457家公司的股票被停牌,停牌的表面原因是等待进一步公告。不过,许多人怀疑这么做的真实动机是阻止股价进一步下跌。

    Some 457 companies suspended trading of their shares on Thursday , ostensibly because of pending announcements , according to data compiled by the official China Securities News , though many suspect the real motive was to prevent further share-price losses .

  16. Felix的股价停牌前报16.90澳元,它在今年曾跌至不到5澳元的低位。

    The shares , which had traded at less than A $ 5 this year , last traded at A $ 16.90 .

  17. HTF股票上周三停牌,此前该股股价在早盘交易期间暴跌47%。

    HTF shares were suspended on Wednesday after the share price plunged 47 per cent during morning trading .

  18. 港交所上市科主管狄勤思(markdickens)表示,若“披露易”网站周四仍不稳定,将使用电子公告板发布信息,但相关股票不会停牌。

    If the website remains unstable on Thursday , the bulletin board will be used to disseminate information but stocks will be not suspended , said Mark Dickens , head of listing at HKEx .

  19. felix昨日已请求停牌,理由是等待“可能涉及控制权变更的交易的谈判”结果。

    Felix yesterday requested that its shares be suspended from trading pending the outcome of " negotiations regarding a potential change of control transaction " .

  20. 2013年,Bumi的股票曾因财务违规被停牌。

    Bumi had its shares suspended in 2013 amid financial irregularities .

  21. 周二,澳大利亚矿商AtlasIron曾要求将其股票停牌,以便在铁矿石近期出现暴跌之后,审核其运营和资本,以及拟议中的资产转让。

    On Tuesday , Australian miner Atlas Iron requested a suspension of trading in its shares while it reviews its operations and capital , as well as proposing asset sales in light of the recent rapid fall in the iron ore price .

  22. 黑客组织匿名(Anonymous)旗下的一个部门利用一份研究报告,对中国烟用香精供应商华宝国际(HuabaoInternational)及其亿万富翁女主席发起攻击,随后华宝国际的股票停牌。

    Huabao International , a Chinese tobacco flavouring supplier , suspended trading of its shares after an offshoot of Anonymous , the hacker group , used a research report to attack the business and its billionaire chairwoman .

  23. 在多伦多上市的中国林业企业嘉汉林业(Sino-Forest)自去年8月以来一直处于停牌状态,等待加拿大监管机构对其涉嫌欺诈指控的调查结果。

    Shares in Sino-Forest , a Toronto-listed forest owner , have been suspended since last August pending an investigation by the Canadian regulator into allegations of fraud .

  24. 过去一年内,至少20家在美上市的中国公司股票因审计师辞职或会计问题而被纽约证交所(NYSE)停牌或摘牌。

    In the US , the shares of at least 20 Chinese companies have been suspended or kicked off New York stock exchanges in the past year following auditor resignations or accounting problems .

  25. 中兴通讯(ZTE)股票昨日在香港和深圳停牌,此前有消息称,美国方面正在调查这家中国第二大电信设备制造商是否违反了美国针对伊朗的出口管制。

    Trading of shares in ZTE was suspended in Hong Kong and Shenzhen yesterday after news of a US investigation into whether China 's second-largest telecommunications equipment maker violated US controls on exports to Iran .

  26. 受到影响的还包括中国高精密自动化集团有限公司,该公司股票现已停牌。此前,毕马威(KPMG)曾表示,由于未能获准查阅其关键文件,无法对该公司的财务报表形成审计意见。

    These include China High Precision Automotive , which suspended its shares after KPMG said it could not form an opinion on its financial statements because it had not been given access to key papers .

  27. HTF股票曾在2013年12月停牌,之前一日香港一家报纸称,抵押给贷款机构的股票已被转给对冲基金,由其进行卖空操作。

    HTF trading was suspended in December 2013 , a day after a Hong Kong newspaper alleged that shares pledged to lenders had been transferred to hedge funds for short selling .

  28. 美国私人股本集团凯雷(Carlyle)正面临外界对于其对中国两家公司投资的质疑,这两家公司都被控欺诈,其股票分别被香港和纽约股票交易所停牌。

    Carlyle , the US private equity group , is facing questions over its investments in two Chinese companies that have been accused of fraud and suspended from trading on stock exchanges in Hong Kong and New York .

  29. 今年,复星集团香港上市部门复星国际(FosunInternational)(复星多数并购交易正是通过该部门完成的)的股票,已成为香港表现最好的股票之一。在周一该股票因这次配股而停牌前,其股价已上涨106%。

    Shares in Fosun International , the Hong Kong-listed unit through which most of its deals are done , have been among the best performers in the city this year , gaining 106 per cent before their trading suspension on Monday for the placement .

  30. 利用SAS统计软件在数据处理方面的优势,对停牌数据、复权数据、缺失数据等都做了有效的处理,模型的实现也是通过SAS程序编译完成,且算法有很好的灵活性和移植性。

    The analysis was conducted using the data processing SAS statistical software that deals with the suspension of data , rehabilitation of data , and missing data to effectively improve the accuracy of the model . The SAS algorithms are found to be flexible and manageable .