希伯仑
- 网络hebron
-
原来希伯仑城被建造比埃及的锁安城早七年。
Now Hebron was built seven years before Zoan in Egypt .
-
在犹大地中得了希伯仑和四围的郊野。
They were given Hebron in Judah with its surrounding pasturelands .
-
押沙龙就起身,往希伯仑去了。
So he arose , and went to Hebron .
-
于是约瑟出了希伯仑谷,就往示剑去了。
So he sent Joseph out of Hebron , and Joseph started toward Shechem .
-
大卫这六个儿子都是在希伯仑生的。
These were born to David in Hebron .
-
琐拉,亚雅仑,希伯仑。这都是犹大和便雅悯的坚固城。
And zorah and Aijalon and hebron , walled towns in Judah and benjamin .
-
于是约书亚为耶孚尼的儿子迦勒祝福,将希伯仑给他为业。
Then Joshua blessed Caleb son of Jephunneh and gave him Hebron as his inheritance .
-
希伯仑子孙中有族长以列和他的弟兄八十人。
Of the sons of hebron : eliel the chief , and his brothers , eighty ;
-
当亚伯拉罕从埃及回来的时候,他便在希伯仑遇见神,并得到神的祝福。
It was where Abraham was wonderfully blessed when God met him as he returned from Egypt .
-
犹大人来到希伯仑,在那里膏大卫作犹大家的王。有人告诉大卫说:「葬埋扫罗的是基列雅比人。」
And the men of Judah came , and there they anointed David king over the house of Judah .
-
约押和跟随他的人走了一夜,天亮的时候到了希伯仑。
And Joab and his men went all night , and they came to Hebron at break of day .
-
大卫在希伯仑得了几个儿子,长子暗嫩是耶斯列人亚希暖所生的。
And unto David were sons born in Hebron : and his firstborn was Amnon , of Ahinoam the Jezreelitess ;
-
大卫在希伯仑作犹大家的王,共七年零六个月。
And the time that David was king in Hebron over the house of Judah was seven years and six months .
-
大卫也将跟随他的人、他们各人的眷属、同带上去、在希伯仑的城邑中。
David also took the men who were with him , each with his family , and they settled in Hebron and its towns .
-
众人就这样行,将那五王,就是耶路撒冷王,希伯仑王,耶末王,拉吉王,伊矶伦王,从洞里带出来,领到约书亚面前。
So they brought the five kings out of the cave & the kings of Jerusalem , Hebron , Jarmuth , Lachish and Eglon .
-
士1:20以色列人照摩西所说的、希伯仑给了迦勒.勒就从那里赶出亚衲族的三个族长。
Then they gave Hebron to Caleb , as Moses had promised ; and he drove out from there the three sons of Anak .
-
大卫作以色列王四十年。在希伯仑作王七年、在耶路撒冷作王三十三年。
David was king over Israel for forty years : for seven years he was king in Hebron and for thirty-three years in jerusalem .
-
雅各来到基列.亚巴的幔利他父亲以撒那里,基列.亚巴就是希伯仑,是亚伯拉罕和以撒寄居过的地方。
And Jacob came unto Isaac his father unto Mamre , unto the city of Arbah , which is Hebron , where Abraham and Isaac sojourned .
-
所以希伯仑作了基尼洗族耶孚尼的儿子迦勒的产业,直到今日,因为他专心跟从耶和华以色列的神。
So Hebron has belonged to Caleb son of Jephunneh the Kenizzite ever since , because he followed the LORD , the God of Israel , wholeheartedly .
-
在希伯仑作犹大王七年零六个月,在耶路撒冷作以色列和犹大王三十三年。
In Hebron he reigned over Judah seven years and six months : and in Jerusalem he reigned thirty and three years over all Israel and Judah .
-
以色列众支派来到希伯仑见大卫,说,我们原是你的骨肉。
Then came all the tribes of Israel to David unto Hebron , and spake , saying , Behold , we are thy bone and thy flesh .
-
他们将押尼珥葬在希伯仑。王在押尼珥的墓旁放声而哭,众民也都哭了。
And they put Abner 's body to rest in Hebron ; and the king and all the people were weeping loudly by the resting-place of Abner 's body .
-
此后,亚伯拉罕把他妻子撒拉埋葬在迦南地幔利前的麦比拉田间的洞里。幔利就是希伯仑。
And after this , Abraham buried Sarah his wife in the cave of the field of Machpelah before Mamre : the same is Hebron in the land of Canaan .
-
撒拉死在迦南地的基列亚巴,就是希伯仑。亚伯拉罕为她哀恸哭号。
She died at Kiriath Arba ( that is , Hebron ) in the land of Canaan , and Abraham went to mourn for Sarah and to weep over her .
-
大卫离开希伯仑之后,在耶路撒冷又立后妃,又生儿女。
And David took him more concubines and wives out of Jerusalem , after he was come from Hebron : and there were yet sons and daughters born to David .
-
亚伯兰就搬了帐棚,来到希伯仑幔利的橡树那里居住,在那里为耶和华筑了一座坛。
Then Abram removed his tent , and came and dwelt in the plain of mamre , which is in hebron , and built there an altar unto the lord .
-
满了四十年,押沙龙对王说,求你准我往希伯仑去,还我向耶和华所许的愿。
Now at the end of four years , Absalom said to the king , let me go to Hebron and give effect to the oath which I made to the lord .
-
耶拉篾兄弟迦勒的长子米沙,是西弗之祖玛利沙的儿子,是希伯仑之祖。
The sons of Caleb the brother of Jerahmeel : Mesha his firstborn , who was the father of Ziph , and his son Mareshah , who was the father of Hebron .
-
押沙龙打发探子走遍以色列各支派,说,你们一听见角声就说,押沙龙在希伯仑作王了。
But Absalom at the same time sent watchers through all the tribes of Israel to say , at the sound of the horn you are to say , Absalom is king in hebron .
-
预备打仗的兵来到希伯仑见大卫,要照著耶和华的话将扫罗的国位归与大卫。
These are the numbers of the divisions of the armed troops who came to David in Hebron to turn the kingdom of Saul over to him , according to the word of the LORD .