疾驰
- Gallop;hurtle;fly;streak;hell;scorch;gallop at full speed;gallop away at high speed
-
[hell;gallop away at high speed] 飞快地奔驰
-
警车疾驰而过
-
一辆汽车驶出后沿着公路疾驰而去。
A car pulled out and streaked off down the road .
-
劳拉驾驶一辆汽车疾驰而过。
A car swept past with Laura at the wheel .
-
他们骑自行车沿公路疾驰。
They went spinning along the roads on their bikes .
-
我们不久便在乡村的公路上疾驰了。
Soon we were bowling along the country roads .
-
一辆吉普车拖着一股扬尘,朝我疾驰而来。
A jeep trailing a cloud of dust was speeding in my direction .
-
一辆汽车从他们身边疾驰而过。
A car flashed past them at speed .
-
汽车沿着公路疾驰而去。
The car was burning down the road .
-
卡车从大门前疾驰而过。
A truck tore past the gates .
-
救护车高声鸣笛疾驰而过。
Ambulances raced by with sirens wailing .
-
车辆从我们身边疾驰而过。
Traffic zoomed past us .
-
一辆警车从他们身边擦身疾驰而过。
A police car zoomed by very close to them .
-
一辆火车疾驰而过,排屋的墙都摇晃起来。
A train rocketed by , shaking the walls of the row houses
-
他们在他身边疾驰而过,他赶紧让到一边。
He stood to one side as they careened past him
-
他拼命地闪身躲开一辆试图撞倒他的疾驰的汽车。
He desperately dodged a speeding car trying to run him down .
-
驱车在奈茨布里奇大街上疾驰而过,感觉就好像回到了过去。
It felt just like old times , to bowl down Knightsbridge .
-
两名男子跳上吉普车,疾驰而去。
The two men leaped into the jeep and roared off
-
参谋官们骑着骏马一路疾驰而去。
Staff officers galloped fine horses down the road .
-
汽车从我们身边疾驰而过,蹭到墙壁上然后戛然刹住。
The car hurtled past us , scraping the wall and screeching to a halt
-
飞机轰鸣着沿着跑道疾驰,准备起飞。
The plane roared down the runway for takeoff
-
我们飞快地来了个180度的转弯,然后沿着圣米歇尔大道向南疾驰而去。
We did an extremely fast U-turn and shot south up the Boulevard St. Michel
-
温斯顿少校策马疾驰而去。
Major Winston galloped into the distance .
-
一匹名为切厄克帕的赛马从他右侧疾驰而过,以一鼻之差获胜。
Chirkpar rattled past him on the right to snatch the prize by a nose .
-
我们骑着马疾驰而去。
We rode at a spanking trot .
-
一辆汽车疾驰而过。
A car whizzed past .
-
出租车疾驰而过。
The cabs sailed past .
-
马疾驰下山。
The horse galloped down the hill .
-
那匹受惊的马疾驰而去。
The frightened horse galloped away .
-
我领先了半英里,一阵风似的向前疾驰。
I was half a mile in the lead , burning the earth like a gust of wind .
-
白云在天空疾驰而过
White clouds scudded across the sky .
-
去年某一天的傍晚,住在纽约州卡梅伦(Cameron)的埃德里奇从自家花园抬头往外看时,发现一名神情茫然的司机困在附近的一个铁路道口上,对朝着她的车子疾驰而来的火车浑然不觉。
Looking up from her garden one evening at her Cameron , N.Y. , home , Ms. Eldridge saw a confused 81-year-old driver stuck at a railroad crossing nearby , oblivious to the train speeding toward her car .