贫民窟的百万富翁
- 网络The Millionaire;Slumdog Millionaire;Jai Ho;Slum dog Millionaire
-
他们在拍摄《贫民窟的百万富翁》时一拍即合,坠入爱河。
They made such an intense connection on the set of Slumdog Millionaire that they fell in love .
-
一些慈善工作者说,印度街道上的状况比“贫民窟的百万富翁”中展示的还要糟糕。许多儿童依靠BaalDan这样的慈善机构来生活。
Some charity workers say the conditions on the streets are , if anything , worse than those shown in the film " Slumdog Millionaire . " Many children depend on international charity projects like Baal Dan .
-
这部讽刺剧集由《贫民窟的百万富翁》(SlumdogMillionaire)的导演丹尼·博伊尔(DannyBoyle)执导,有点像阿尔曼多·伊安努奇(ArmandoIannucci)的政治喜剧片《灵通人士》(IntheLoop)。
Danny Boyle ( " Slumdog Millionaire " ) created this satirical drama , which bears some resemblance to Armando Iannucci 's political comedy film " In the Loop . "
-
一个有趣的例子是贫民窟的百万富翁。
" Slumdog Millionaire " is an interesting example .
-
我看过“贫民窟的百万富翁”。
Abby : I saw Slumdog Millionaire .
-
最近,9岁的“贫民窟的百万富翁”的明星阿里描述与妮可一起拍的广告。
Recently , 9-year-old " Slumdog Millionaire " star Rubina Ali described working on a commercial with Nicole .
-
在《贫民窟的百万富翁》北京首映礼上,丹尼•博伊尔称提名是一件“绝妙”的事情。
Speaking at the premiere of his film in Beijing , Boyle described the appointment as " fantastic " .
-
《贫民窟的百万富翁》一上线就博得广大影迷的好评,两个月来一直是夺奖大热门。
Slumdog Millionaire has been a clear favourite for the last two months after proving an instant hit with audiences .
-
他们在银幕(《贫民窟的百万富翁》)上很是般配,而在银幕外他们看起来也是绝配的一对。
They have made a beautiful couple onscreen ( in Slumdog Millionare ) and also look perfect with each other off-screen .
-
据英国《每日邮报》报道,在奥斯卡获奖电影《贫民窟的百万富翁》中,主角曾扒火车逃命。
In a scene from the Oscar-winning film Slumdog Millionaire , the leading actors ran for their lives by train riding .
-
她:“我们美国人每次说到印度就只会开始谈论《贫民窟的百万富翁》,怎么能这样,这太不公平了。”
Her : " Really unfair how we Americans just start talking about Slumdog millionaire everytime we talk to an Indian "
-
《纽约日报》报道,电影《贫民窟的百万富翁》中的女童星鲁比娜-阿里再次成为新闻的焦点,不过不是因为她的演技。
( New York Daily News ) Adorable " Slumdog Millionaire " star Rubina Ali is back in the news-but not for her acting skills .
-
《贫民窟的百万富翁》讲述了孟买贫民窟的孩子从赤贫到暴富的故事,该片于今年二月包揽八项奥斯卡大奖,其中包括最佳影片奖。
Slumdog Millionaire , a rags-to-riches tale of children from the slums of Mumbai , won eight Oscars in February , including the best picture Academy Award .
-
由于人们纷纷对这部电影表现出极大的狂热,电影《贫民窟的百万富翁》导演丹尼·博伊尔在获得了显著成就以后,他呼吁人们冷静并保持现实主义的态度。
Addressing the growing fervour for British film , Slumdog director Danny Boyle has urged people to remain calm and to be realistic after his remarkable Oscar success .
-
“贫民窟的百万富翁”是这届奥斯卡的大赢家,但是在典礼之后,阿里和她的明星伙伴回到了贫民窟的生活。
" Slumdog Millionaire " was the big winner at the Oscars , but following the ceremony , Ali and her fellow child stars returned to slum life .
-
《贫民窟的百万富翁》将于26日在内地公映。
Boyle 's latest hit " Slumdog Millionaire ," which took eight awards in this year 's Academy Award Ceremony , will be shown across the Chinese mainland beginning Thursday .
-
好莱坞的影响力不减当年,源自奥斯卡获奖影片《贫民窟的百万富翁》中的“贫民”一词成为世界流行词,指的是居住在孟买贫民窟里的儿童。
Hollywood continued to flex its muscle , with " slumdog " from the Oscar-winning film " Slumdog Millionaire ," referring to child inhabitants of Mumbai slums , making its mark in global language .
-
《贫民窟的百万富翁》,一个浪漫而残忍的故事,故事中一名自小在孟买贫民窟长大的青年因参加答题节目而声名大噪。该片在本月的奥斯卡颁奖典礼上大获全胜。
Slumdog Millionaire , a romantic and brutal story about a young man rising to quiz show fame after an upbringing in the Mumbai slums , swept the board at the Oscars this month .
-
在获得过奥斯卡大奖的电影《贫民窟的百万富翁》中描述过这样的案例,影片中一个孩子被绑架并被弄瞎双眼,以博取公众的同情,为犯罪团伙讨得更多收益。
It is a case depicted in the Oscar-winning movie " Slumdog Millionaire ," in which a child is kidnapped and blinded in order to increase sympathy from the public and bring money to gangs .
-
此外,瑞茜·威瑟斯彭获评“最佳短裙奖”,《歌舞青春》女星凡妮莎·哈金斯获评“最佳嬉皮风奖”,出演奥斯卡获奖影片《贫民窟的百万富翁》的印度女星芙蕾达·平托则获“最佳色彩搭配奖”。
People named Reese Witherspoon as having the " best short dresses , " " High School Musical " actress Vanessa Hudgens as best hippie chic , and Freida Pinto , the Indian star of Oscar-winning movie " Slumdog Millionaire , " for having the best use of color .
-
所以,我已经是“贫民窟里的百万富翁”了不是吗?
So , there is no reason not to be grateful .