贾跃亭
-
贾跃亭在2016年胡润中国富豪排行榜(HurunReportChinaRichList)上位列第31位,总财富估计达63亿美元。
Mr Jia ranked 31st on the 2016 Hurun Report China Rich List with estimated wealth of $ 6.3bn .
-
尽管乐视电动车未能现身舞台,贾跃亭透露法拉第未来或许会在1月份消费电子展(ConsumerElectronicsShow)上发布首款量产电动车。
Despite LeEco 's own car failing to appear on stage , Mr Jia revealed that Faraday Future would perhaps unveil its first production car in January at the Consumer Electronics Show .
-
贾跃亭的财富净值估计为62亿美元,在最新的《胡润中国百富榜》(HurunChinaRichList)上排名第31位。他表示,他自愿永远只领取公司1元人民币的名义年薪。
Mr Jia , whose estimated net worth of $ 6.2bn placed him 31st on the latest Hurun Rich List for China , said he would accept a nominal salary of Rmb1 for life .
-
上周,乐视宣布,贾跃亭以前的一些MBA同学同意为该公司提供6亿美元的新融资。
Last week , LeEco announced that a group of Mr Jia 's former MBA classmates had agreed to contribute $ 600m in new financing for the company .
-
贾跃亭是Faraday的最大投资者,还在乐视内部管理一个独立的电动汽车项目——乐视超级汽车(LeSEE)。
As well as being the largest backer at Faraday , Mr Jia runs a separate electric vehicle project inside LeEco , dubbed LeSEE ,
-
有传闻称,乐视未能支付欠供应商的100亿元人民币。受此传闻影响,贾跃亭控股、在深圳上市的乐视网(LeshiInternetInformation&TechnologyCorp)的股价自上周五以来下跌了14%。
Shares in Shenzhen-listed Leshi Internet Information & Technology Corp , which Mr Jia also controls , have fallen 14 per cent since last Friday amid rumours that the company was unable to pay Rmb10bn owed to a supplier .
-
贾跃亭的帝国始于一个Netflix式的流媒体视频直播平台,但他在过去两年里斥重金向五花八门的业务线扩张。
Mr Jia 's empire began as a Netflix-style streaming video platform , but he has spent lavishly over the past two years to expand into far-flung business lines .
-
FaradayFuture的大部分初始资金来自中国互联网集团乐视(Letv)的创始人贾跃亭,他曾表示希望在互联网电动汽车新兴市场打败特斯拉(Tesla)。
Much of Faraday 's initial funding came from Jia Yueting , the founder of Chinese internet group Letv , who has said he hopes to beat Tesla in the nascent market for connected , electric cars .
-
不过贾跃亭继续用中文对观众讲了下去,这名高管也礼貌地微笑着。
The executive smiled politely as Mr Jia , addressing the audience in Chinese , went ahead anyway .
-
乐视创始人贾跃亭原本计划乘坐电动汽车登台,结果改成跑上台。
Instead of being driven on stage by an autonomous car , LeEco 's founder YT Jia ran up on foot .
-
本月早些时候,民营企业乐视的亿万富翁创始人兼首席执行官贾跃亭致信员工,承认该公司一直在烧钱扩张。
Jia Yueting , the billionaire founder and chief executive of privately owned LeEco , wrote to employees earlier this month acknowledging that the company had burnt through cash as it expanded .
-
中国最热门的科技企业之一乐视集团(LeEco)身家亿万的创始人贾跃亭向员工表示,乐视在向从电影制作到无人驾驶汽车等各种业务扩张的过程中,烧钱的速度过快。
The billionaire founder of LeEco , one of China 's hottest technology groups , has told employees that his company has burnt through cash too quickly as it expanded into businesses ranging from movie production to driverless cars .
-
然而,乐视创始人兼首席执行官贾跃亭发出的一封信,却揭示了该公司的战略存在的一些问题。这封信对乐视执着于市场份额的增长提出了质疑——许多中国科技企业走的都是这样的发展路线。
But problems with its strategy were laid bare in a letter from Jia Yueting , founder and chief executive , which raised doubts about the pursuit of market share growth - a path that many Chinese technology companies have followed .
-
贾跃亭宣布这一消息时,坐在观众席里的法拉第未来的一名高管面露诧异,他摇了摇头,似乎示意贾跃亭他不想将该消息公之于众。发布会开始前该消息在私下传过。
That announcement appeared to come as a surprise to a Faraday Future executive sitting in the audience , who was shown shaking his head and seeming to gesture to Mr Jia that he did not want the news - shared privately before the stage show began - made public .