素问

  • 网络plain question
素问素问
  1. 对胡澍、俞樾校诂《素问》的研究

    Textual Study on Plain Questions Collated by Hu Shu and Yu Yue

  2. 《黄帝内经·素问》语义模糊数词英译研究

    English Translation of Semantically Fuzzy Numerals in Plain Questions of Yellow Emperor 's Canon of Medicine

  3. 寒凉派的创始人刘完素,钻研《内经》35a,大有开悟,著《素问玄机原病式》,尤其对病机十九条中火热病机,将原有的14项,推衍扩大为57条。

    LIU Wan-su who was the founder of cold and cool clique studied " Neijing " intensively for 35 years and comprehended it well . He wrote " Suwen-Xuanji-yuanbingshi " in which 14 items of fire-heat pathogenesis , one of 19 item-pathogenesis , were expanded to 57 items .

  4. 刘完素对《素问》病机十九条的发挥

    Liu Wansu 's Expositions of Pathogenesis Item 19 in Basic Questions

  5. 五运六气学说是《素问玄机原病式》中的重要内容,“六气皆从火化”、“五志过极皆为热甚”是其主要论点。

    The theory of the five evolutive phases and six climatic factors is important content in etiology based on plain questions .

  6. 对于《素问》以前有关史料的研究,使我们可以了解外感热病发展的主要过程。

    The main development process of Exogenous febrile disease can be understood by investigated the related historical materials before the advent of Plain Question .

  7. 《素问。六元正纪大论篇》所论述的五郁及其治疗原则是郁邪致病辨治学说的起源。

    Discussion of five kinds of pathogenic stagnation and their principle of treatment was the origin of the theory of differential treatment based on pathogenic stagnation .

  8. 《黄帝内经·素问》第二篇《四气调神大论》中有云:圣人不治已病治未病。

    Chapter two of " Huang Di Nei Jing . Su Wen " says " Saint does not treat the disease , but preventive treatment of disease " .

  9. 方法:以《素问》、《灵枢》等经典文献为主要依据,将使道分为三类,系统论证脏腑使道联络规律。

    Methods The Plain Questions , The Miraculous Pivot and other classic literature are used as main basis and the message pathways are divided into 3 categories and are discussed concretely in combination with connection of Zang and Fu organs .

  10. 是研究人的生理学、病理学、诊断学、治疗原则和药物学的医学巨著。《黄帝内经》包括《素问》八十一篇和《灵枢》八十一篇,各九卷。

    It focuses on the study of hu-man beings physiology , pathology , diagnostics , principles of treatment and phar-maceutics . The work is comprised of two parts , i.e.Suwen arid Lingshu , each be-ing divided int0 9 volumes and further 81 chapters respectively .

  11. 在语言结构上,通过对《黄帝内经?素问》两个译本中文化因素的处理从词汇、句法、修辞三个层面进行的分析,我们应该尽力反映源语言和目标语言之间的差别。

    By comparing translations of cultural factors in two English versions of The Medical Classic of the Yellow Emperor from lexical level , syntactical level and rhetoric level , we should try our best to reflect the difference between the source language and the target language .