可自由兑换货币

kě zì yóu duì huàn huò bì
  • convertible currency
可自由兑换货币可自由兑换货币
可自由兑换货币[kě zì yóu duì huàn huò bì]
  1. 从2003年1月1日始,nis成为可自由兑换货币。

    Since 1 January 2003 , the NIS has been a freely convertible currency .

  2. 积存的不可自由兑换货币

    Accumulations of non-convertible currencies

  3. 外汇管制与不可自由兑换的货币也会限制扩张。

    Exchange controls and a non-convertible currency also limit expansion .

  4. 《基本法》规定,香港必须与一种可自由兑换的货币挂钩。

    The basic law says that Hong Kong needs to peg to a freely convertible currency .

  5. 外国投资者以可自由兑换的货币出资,中国投资者以人民币出资;

    Foreign investors may contribute their investments in convertible currencies and Chinese investors may contribute their investments in Renminbi .

  6. 她表示,不过,我也理解事情的另一面&人民币还不是可自由兑换的货币。

    However , I also understand the other side of the coin , which is that the renminbi is still not a convertible currency .

  7. 未来某个时候,我们可能会认为持有少量、适度的人民币尽管它仍是一种不可自由兑换的货币是我们也许应该做的事。

    There may come a time in the future when we think that a small , modest exposure to the renminbi notwithstanding it being a non-convertible currency still may be something that we may pursue .

  8. 从货币理论的角度来看,货币完全可自由兑换是货币走向国际的必要条件和前骤,但国别货币要成为国际货币,其货币职能必须国际化。

    From the angle of the currency theory , the exchangeability of one currency is the prerequisite and standard of the currency internationalization . But if an individual currency is expected to be a international currency , its function must be internationalized .

  9. WTO的透明度原则也要求利率信号的规则和公开,再加上加入WTO后带来的人民币可自由兑换导致的货币的同质化均要求利率的形成机制必须市场化。

    The transparency regulation of WTO requires that the signal of the money rate should be regular and open as well as that freely exchanging RMB should result in currency homogenizing after China 's joining in WTO .

  10. 澳门的增长部分还应归功于被称为中介(junket)的一些面向中国富人的旅行社,这种旅行社能帮助赌客绕开中国严格的货币管控,将人民币换成可自由兑换的澳门货币。

    It has also been partly boosted by the Chinese VIP travel agents known as junkets , who enable gamblers to swap their Chinese renminbi - which is tightly controlled - into Macau 's freely exchangeable currency .

  11. 中国央行并没有表示此举旨在推动人民币取代美元成为可自由兑换的储备货币,相反,其最初给出的解释是,新政策将提高那些因美元价值波动遭遇损失的国内出口企业的稳定性。

    Far from being a replacement for the US dollar as a freely-traded reserve currency , the PBoC has justified the move initially by saying the new policy would provide stability for local exporters buffeted by the greenback 's fluctuating value .

  12. 另一方面,我国的利率形成模式、资本形成模式有待进一步改善,人民币希望早日实现可自由兑换,成为国际化货币,这些都成为中国进行金融开放的压力与动因。

    On the other hand , the interest rate determination and capital formation pattern needs improving , and RMB is expected to become convertible and internationalized , which greatly boosts the finance opening of China .

  13. 人民币国际化后,由于汇率浮动、资本可自由流动、人民币可自由兑换,国内货币政策会受到严重影响,其效力的发挥会产生很大的偏差。

    After RMB-globalization , RMB can be exchanged freely , the domestic monetary policy can be seriously affected and its effectiveness can show a great deviation because of the exchange rate fluctuation and the free capital fluctuation .