安琪尔
- 网络angel
-
啊,安琪尔呀,为什么你待我这样无情无义啊!
O why have you treated me so monstrously , Angel !
-
安琪尔的父亲努力同他争论,劝说他,恳求他。
Angel 's father tried argument , persuasion , entreaty .
-
不是天使的安琪尔;那是我的名字,她会明白的。
It is my Christian name . She 'll understand . '
-
当然可以,安琪尔说。
' Of course it may , ' said Angel .
-
在安琪尔还没有吃完早饭之前,她就急忙离开饭桌上楼。
She rose from breakfast before he had finished , and hastened upstairs .
-
那是安琪尔挂在那儿的;她立刻就心里明白了。
Angel had put it there ; she knew that in an instant .
-
不要走到我的跟前来,安琪尔!
Don 't come close to me , Angel !
-
因此,安琪尔现在也就对其它的细节避而不谈了。
Angel therefore refrained from declaring more particulars now .
-
我不上剑桥大学也行,安琪尔后来说。
' I will do without Cambridge , ' said Angel at last .
-
“你知道一个叫克莱尔夫人的人的地址吗?”安琪尔问。
Do you know the address of a Mrs Clare ? 'asked Angel .
-
“当然不会,”安琪尔快活地说,回头去找蜜酒。
' Of course , 'said Angel cheerfully , looking round for the mead .
-
“但是我怎样对克里克太太说呢?”安琪尔说。
' But what shall I tell the dairyman 's wife ? 'said Angel .
-
安琪尔,我活着完全是为了你呀。
Angel , I live entirely for you .
-
一切都是这样地严肃,安琪尔。
It is all so serious , Angel .
-
他满脸苍白地回到家里,一脸地沮丧,把安琪尔叫到他的书房里。
He went home pale and dejected , and called Angel into his study .
-
但是,安琪尔已经看见了她那件轻盈的夏衣,开口说话了。
Angel , however , saw her light summer gown , and he spoke ;
-
我宽恕你,安琪尔。
I forgive you , Angel . '
-
不过,安琪尔,请你走开吧,再也不要到这儿来了,好不好?
But-will you go away , Angel , please , and never come any more ?
-
啊,安琪尔,你是在说笑吧!
O Angel , you are mocking !
-
现在听见走道里传来了沉重的脚步声,安琪尔走了出去。
A heavy step was now heard in the passage , and Angel went out .
-
如果安琪尔继续坚持下去,也许他就可以像两个哥哥一样去剑桥了。
Perhaps if Angel had persevered he might have gone to Cambridge like his brothers .
-
不过安琪尔没有再说话;他脸上的表情是困惑的;他只好走开了。
But Angel said no more ; his face was perplexed ; he went away .
-
他的父亲伤心无比,安琪尔见了心里感到非常难受。
His father grieved so deeply that it made Angel quite ill to see him .
-
安琪尔你要干嘛呀
Angel , what are you doing ?
-
不过安琪尔没有再说话;
But Angel said no more ;
-
她知道安琪尔就坐在她的身边;其它的一切都是一团发光的雾霭。
She knew that Angel was close to her ; all the rest was a luminous mist .
-
老克莱尔先生这一方待他既是这样周到,安琪尔就趁机把另一个他更关心的问题提了出来。
This considerateness on old Mr Clare 's part led Angel onward to the other and dearer subject .
-
安琪尔,你是在跟你心中想的事生气,而不是在和我生气,是不是?
It is in your own mind what you are angry at , Angel ; it is not in me .
-
“安琪尔,不要这样为一个乡下土孩子着急!”他的母亲说。
Don 't , Angel , be so anxious about a mere child of the soil ! 'said his mother .
-
那些金币是安琪尔交到她手上的,又新又亮,是他为她从银行里拿出来的。
Angel had put them into her hand , had obtained them bright and new from his bank for her ;