寡言
- of few words;taciturn;wordless;sparing of words
-
[wordless] 沉默,很少说话
-
一个恬静寡言的人
-
寡言的人是最好的人。
Men of few words are the best men .
-
你是一个寡言的人,对吧?直言的人
You are a man of few words , right ? blunt person
-
他打破了平时一贯沈默寡言的习惯,把事情原原本本都告诉了我。
He breaks out of his normal reticence and tells me the whole story .
-
出于好奇,他向那位缄默寡言的白叟走去。
He walked to the silent old man out of curiosity .
-
相反地,智者则寡言。
On the contrary , a wise man seldom says much .
-
由于他的太太变成神秘兮兮,沈默寡言,使他烦得要命。
He is worried sick because his wife has become secretive and uncommunicative .
-
他是一位深默寡言不爱交际的人。
He is a very quiet and retiring person .
-
他又恢复了他的静默寡言。
He reverted to his old taciturn ways .
-
蠢人多话,智者寡言。
Wise men are silent ; fools talk .
-
珍妮只喜欢刚强寡言的约翰·韦恩类型男士。
Jenny is only interested in the strong , silent John Wayne type of men .
-
他是一个如此寡言的人,甚至他最亲密的朋友都不能真正理解他。
He was such a reserved man that not even his closest friends really understood him .
-
史密斯先生和汤米两人都寡言、腼腆,真是有其父必有其子。
Mr Smith and Tommy are both quiet and shy . Like father , like son .
-
他谦逊而沉状寡言。
He was modest and reserved .
-
先生天性沈默寡言;他一向客气,明确而坚持立场。
Mr.A is quiet by nature ; he is always polite , firm and stands his ground .
-
孔子说:刚强、坚定、质朴、寡言这四种品格接近仁德。
Confucius said , Being firm , resolute , simple and reticent is close to being humane .
-
我居然认为我朋友流露出的忧郁寡言是他与恶魔作战、历经恐惧后的一种正常反应。
I believed my friend 's melancholy to be a natural reaction to the horrors he had lived .
-
寡言者未必是愚痴;利口者未必是聪明;自尊者未必是傲慢;承顺者未必是忠诚。
Silence is not stupidity . Cleverness is not wisdom . Self-respect is not arrogance . Subservience is not loyalty .
-
而他,尽管平时严肃寡言,却也不是没有翅膀和螫针的。
However , although he was silent and grave , he was , none the less , both winged and armed .
-
智者沉默寡言,愚人喋喋不休。懂得不多的人常夸夸其谈,而渊博者则寡言。
Wise men are silent , fool talk . People who know little are usually great talker , while men who know much say little .
-
沈默寡言的师兄阿明一向沉迷拳击,一心一意成为出色拳手,但当他在一次胸有成竹的比赛中惨遭技术性击倒后,痛定思痛,决心到泰国学艺。
A silent classmate Ming , an ambitious boxing addict , decides to learn boxing in Thailand after a technical knockdown in a contest , which he was confident of winning .
-
他那些高个儿哥哥是些冷酷寡言的人,在他们身上,历史光荣的传统已经永远消失,沦落为默默的仇恨,爆裂出痛苦的幽默来了。
His tall brothers were a grim , quiet lot , in whom the family tradition of past glories , lost forever , rankled in unspoken hate and crackled out in bitter humor .
-
48岁的雷博洛夫列夫身材修长、矜持寡言,他在位于蒙特卡洛的家中以冷静超然的态度声称,他希望人们关注艺术市场交易的不透明性,在这里买家经常不知道卖家的身份。
Sitting in his Monte Carlo home , Mr. Rybolovlev , a trim , reserved man of 48 , announced with clinical detachment his hope of focusing attention on the often opaque nature of transactions in the art market , where buyers often do not know the identity of sellers .