弗拉基米尔
- Vladimir;Vladimir Putin;Vladimir Nabokov
-
我22岁时有了这个小家伙,我给他取名叫弗拉基米尔。
I was 22 , I had this little kid , named him Vladimir .
-
弗拉基米尔心里轻松了一些,但仍感到有些困惑,在这种心情下,他准备去决斗场地迎战叶甫盖尼
More light-hearted But somewhat puzzled , Vladimir prepared to meet Eugene on the dueling ground .
-
但弗拉基米尔•普京(VladimirPutin)总统对西方不抱幻想。
But President Vladimir Putin harbours no illusions about the west .
-
不出所料,这位希腊总理受到了弗拉基米尔•普京(VladimirPutin)的盛情款待。
Predictably enough , the Greek prime minister was feted by Vladimir Putin .
-
但俄罗斯总统弗拉基米尔•普京(VladimirPutin)到底想要什么?
But what does President Vladimir Putin want ?
-
要说服俄罗斯总统弗拉基米尔•普京(VladimirPutin),抵制2018年世界杯足球赛(WorldCup)会不会比越来越长的经济制裁清单更有效?
Could boycotting the 2018 World Cup prove more effective at persuading Russian president Vladimir Putin than an increasingly long list of economic sanctions ?
-
首先,俄罗斯总统弗拉基米尔•普京(VladimirPutin)从来没把克里米亚视为乌克兰的一部分。
To begin with , President Vladimir Putin never considered Crimea to be part of Ukraine .
-
但14岁的弗拉基米尔(Vladimir)选择在这一天值守一座战争纪念碑。
But 14-year-old Vladimir instead chose to spend the day standing vigil at a war memorial .
-
弗拉基米尔。波大林(VladimirPotanin):我感到了巨大的成就感。
VLADIMIR POTANIN : I felt a great feeling of victory .
-
相反,制裁行动应当被视为一场持续的斗争,让俄罗斯总统弗拉基米尔•普京(VladimirPutin)和市场捉摸不定。
Instead , they should be seen as a continuous campaign that leaves President Vladimir Putin and the markets guessing .
-
审视弗拉基米尔•普京(VladimirPutin)政府行为的正当努力,已沦为幸灾乐祸和不怀好意的举动。
A justifiable attempt to scrutinise the government of President Vladimir Putin has degenerated into an exercise in schadenfreude and ill will .
-
最新的IMF小组将以克鲁斯为首,文-勒姆斯和西蒙-佩格搭档,新组员还包括杰瑞米-雷纳、保罗-巴顿、弗拉基米尔-马什科夫。
The new IMF team led by Cruise also features franchise stars Ving Rhames and Simon Pegg while new team members include Jeremy Renner , Paula Patton and Vladimir Mashkov .
-
对制裁不买账的俄罗斯总统弗拉基米尔•普京(VladimirPutin)继续深得民心,甚至在近几周在乌克兰变得更加咄咄逼人。
A defiant Russian President Vladimir Putin continues to enjoy popular support , and has become even more aggressive in Ukraine in recent weeks .
-
按此逻辑,俄罗斯总统弗拉基米尔渠京(VladimirPutin)别无选择,只能吞并克里米亚及其塞瓦斯托波尔(Sevastopol)不冻港;
So Russian President Vladimir Putin had no choice but to claim Crimea and its warm water port of Sevastopol ;
-
欧洲认为,它的麻烦是乌克兰,实际上,这个麻烦是俄罗斯,或者更准确地说,是俄罗斯总统弗拉基米尔•普京(VladimirPutin)。
Europe thinks it has a Ukraine problem . In truth , it has a Russia , or more precisely , a Vladimir Putin problem .
-
但他很少有哪次行动像他最近的一次访问那样令人惊讶&他来到了俄罗斯度假胜地索契与俄罗斯总统弗拉基米尔•普京(VladimirPutin)会面。
But few of his initiatives have prompted as much surprise as his recent visit to President Vladimir Putin in the Russian resort of Sochi .
-
俄罗斯联邦军事技术合作局(FederalServiceforMilitaryTechnicalCo-operation)的副局长弗拉基米尔.德罗若夫(VladimirDrozhzhov)称,我们正在履行去年11月签订的合同,并提到中国签订了保护俄罗斯知识产权的协议。
We are now fulfilling the contract signed last November , said Vladimir Drozhzhov , deputy director of the Federal Service for Military Technical Co-operation , noting that China had signed an agreement to protect Russia 's intellectual property .
-
弗拉基米尔•普京(VladimirPutin)昨日引发有关他在推动分裂乌克兰的新的担忧,因为他呼吁就该国叛逆的东南部的国家地位问题举行谈判。
Vladimir Putin yesterday provoked new fears that he is seeking the partition of Ukraine by calling for talks on statehood for the rebellious southeast of the country .
-
但正如俄罗斯总统弗拉基米尔•普京(VladimirPutin)所知道的,现实是他们之间有分歧,而且不确定该怎么做。普京迅速而无情的行动让西方各国领导人显得狼狈。
The reality , as Vladimir Putin knows , is that they are divided and uncertain . The Russian president has moved with a speed and ruthlessness that has left western leaders floundering .
-
一年后,随着西方国家的制裁,俄罗斯总统弗拉基米尔渠京(VladimirPutin)宣布禁止进口来自美国和欧洲的大多数食品,包括奶酪、牛肉和海鲜。
One year later , in the wake of western sanctions , Vladimir Putin announced Russia would ban an array of American and European food products , including cheese , beef and seafood .
-
昨日,弗拉基米尔•普京(VladimirPutin)下令俄罗斯武装力量进入戒备状态,希望通过展示实力来影响乌克兰的政治方向。此举给金融市场带来恐慌,并招致美国的严厉谴责。
Vladimir Putin placed Russian armed forces on alert yesterday in a show of strength over the political direction of Ukraine that rattled financial markets and brought a stern rebuke from the US .
-
庞德报告称,迪亚克曾讨论与俄罗斯总统弗拉基米尔渠京(VladimirPutin)达成协议,以确保被指控使用兴奋剂的9名俄罗斯运动员不参加2013年在莫斯科举行的世锦赛。
The Pound report says Mr Diack discussed cutting a deal with President Vladimir Putin to ensure nine Russian athletes accused of doping did not compete in the 2013 world championships in Moscow .
-
该国油气合计的能源出口量超越了沙特阿拉伯,而由此带来的收入支撑了总统弗拉基米尔·V·普京(VladimirV.Putin)的军力。
If oil and gas are taken together , they export more energy than Saudi Arabia , and that money props up the military of President Vladimir V. Putin .
-
伊凡雷帝(IvantheTerrible)和约瑟夫•斯大林(JosephStalin)是如此,彼得大帝(PetertheGreat)和弗拉基米尔•列宁(VladimirLenin)等激进改革者也不例外——后两人的专制程度不比前两人逊色,却因为打击精英而备受认可。
This was true of Ivan the Terrible and Joseph Stalin . It was true , too , of radical reformers such as Peter the Great and Vladimir Lenin , equally authoritarian but widely approved of because their target was the elite .
-
奥威尔(GeorgeOrwell)、托马斯?德?昆西(ThomasDeQuincey)、纳西姆?尼古拉斯?塔勒布(NassimNicholasTaleb)、弗里德里希?尼采(FriedrichNietzsche)、布鲁斯?查特文(BruceChatwin)、温弗里德?格奥尔格?泽巴尔德(WGSebald)、弗拉基米尔?
George Orwell , Thomas De Quincey , Nassim Nicholas Taleb , Friedrich Nietzsche , Bruce Chatwin , WG Sebald and Vladimir Nabokov are just some of the others who have written about it .
-
弗拉基米尔•普京(VladimirPutin)威胁要采取措施打击卢布投机者。他呼吁俄罗斯整顿本国经济,以对抗他所称的境外敌对势力压垮该国的企图。
Vladimir Putin threatened to crack down on speculators against the rouble as he called on Russia to put its economic house in order to fight what he called an attempt by outside enemies to bring the country to its knees .
-
在与俄罗斯总统弗拉基米尔渠京(VladimirPutin)进行会晤后,两位领导人宣布达成协议,将在印度制造由俄罗斯设计的卡莫夫(Kamov)直升机,并为由俄罗斯国家原子能公司(Rosatom)建造的新核电厂选址。
Following a meeting with Russian president Vladimir Putin , the two leaders announced deals to build Russian-designed Kamov helicopters in India and for the location of a new nuclear power plant to be built by Russian state nuclear company Rosatom .
-
俄罗斯海军司令弗拉基米尔Vysotsky周日表示,所有军舰的海军舰队将参与措施,以打击盗版在非洲之角地区。
Russian Navy commander Vladimir Vysotsky said on Sunday that warships from all of the Navy 's fleets will be involved in measures to fight piracy in the Horn of Africa region .
-
58岁的弗拉基米尔(Volodymyr)称,在他每个月2500格里夫纳(合90美元)的退休金中,70%都用于交水电燃气费和基本花销,而1年前这部分仅占30%。
Volodymyr , 58 , said that of his 2,500 hryvnia ( $ 90 ) monthly pension , 70 per cent went to utilities and basic costs , up from 30 per cent a year ago .
-
弗拉基米尔已经在宇鑫林业工作了5年。
Vladimir has been working with Yuxin for the past five years .