承包期限

承包期限承包期限
  1. 然而,当前我国农村土地制度存在产权关系紊乱、土地承包期限过短、土地流转制度不规范、农村社会保障制度不完善、土地经营规模小而散等诸多功能缺陷,阻碍了农村工业化进程。

    Nowadays there are some defects in the rural land systems in China , which hamper the rural industrialization process .

  2. 我国农村土地承包期限无限顺延所引发的人地不均矛盾,是关系农村社会和谐与安定的重大问题。

    China 's rural land contract indefinitely postponed the deadline caused by the uneven distribution of contradiction is the relationship between rural social harmony and stability of the major problem .

  3. 第四部分,针对存在问题,在抵押、继承、入股、承包期限等方面提出草牧场承包经营权完善的建议及配套措施。

    The fourth part , based on existing problems in the mortgage , inheritance , contribution , the contracting term pasture put forward the Suggestions for improving the contracted management and supporting measures .

  4. 土地承包经营期限为三十年。

    The duration of land contracting and management shall be30 years .

  5. 土地承包经营的期限由承包合同约定。

    The contraced term for operation is to be agreed upon in the land use contracts .

  6. 人均耕地资源对农业集约经营的影响土地承包经营的期限由承包合同约定。

    Effect of per capita arable land resource on intensive management of agriculture ; The contraced term for operation is to be agreed upon in the land use contracts .

  7. 在法律上,中国所有土地都归国家所有,农村耕地则划分成适合家庭耕种的小块,承包给农民家庭,承包期限通常为30年。

    In China , all land technically belongs to the state , and in the countryside arable land is divided up into tiny family plots and leased to households , usually for 30 years at a time .

  8. 第十四条农民集体所有的土地由本集体经济组织的成员承包经营,从事种植业、林业、畜牧业、渔业生产。土地承包经营期限为三十年。发包方和承包方应当订立承包合同,约定双方的权利和义务。

    Article 14 Land collectively owned by peasant shall be contracted out to members of the collective economic organizations for use in crop farming , forestry to define each other 's rights and obligations .

  9. 第十四条农民集体所有的土地由本集体经济组织的成员承包经营,从事种植业、林业、畜牧业、渔业生产。土地承包经营期限为三十年。

    Article 14 Land collectively owned by peasant shall be contracted out to members of the collective economic organizations for use in crop farming , forestry , animal husbandry and fisheries production under a term of 30 years .