生产总值

shēnɡ chǎn zǒnɡ zhí
  • Gross Domestic Product;total output value
生产总值生产总值
  1. 2005年,河南省生产总值即已突破万亿元大关,成为全国第五个经济总量超万亿元的省份;

    In2005 , the total output value of Henan Province broke through RMB one trillion Yuan , becoming the fifth province of that all over the country .

  2. 实际的经济周期是由实际的国民生产总值来衡量的,经济周期则是宏观经济学关注的中心问题。

    The physically economic period is measure by actual citizen 's total output value of , the economic period is the center problem of the macroscopic economics concern then .

  3. 到1973年,政府财政赤字相当于国民生产总值的30%。

    By 1973 the government deficit equalled thirty per cent of GNP .

  4. 从1977到1985年,美国的国民生产总值增长了21%。

    From 1977 to 1985 the United States gross national product grew 21 percent

  5. 国民生产总值的增长率将取决于总需求的增长率。

    The rate of growth of GNP will depend upon the rate of growth of aggregate demand

  6. 我们有雄心壮志,到本世纪末,使工农业生产总值翻两番。

    We have hope to quadruple the total industrial and agricultural output by the end of the century , which is a lofty aim .

  7. 把国民生产总值看成是别克牌汽车,小鸡,衬衫和织补服务等的大杂烩。

    The gross national product were seen as a hodgepodge of buicks , chickens , shirts , and diaper services .

  8. 发展中国家受空气污染影响最为严重,在一些地区,劳动力收入损失几乎相当于国内生产总值的1%。

    The effects of air pollution are worst in the developing world , where in some places lost-labor income equals nearly 1 % of GDP .

  9. 到2011年底,其中的四个主要国家(墨西哥、印度尼西亚、韩国和土耳其)的国内生产总值(GDP)占所有十一国的73%。

    At the end of 2011 , the four major countries ( Mexico , Indonesia , South Korea and Turkey ) , also known as MIKT , made up 73 percent of all Next Eleven GDP .

  10. 国家统计局1月18日公布的数据显示,2020年我国国内生产总值(GDP)首次突破100万亿元,比上年增长2.3%。中国成为全球唯一实现经济正增长的主要经济体。

    China 's gross domestic product ( GDP ) expanded 2.3 percent year on year last year , exceeding the 100-trillion-yuan threshold for the first time , official data of the National Bureau of Statistics showed on January 18 . That makes China the only major economy to post growth in 2020 .

  11. 人均国内生产总值达到中等发达国家水平。

    The per capita GDP will reach the level of moderately developed countries .

  12. 国家统计局表示,2020年全年国内生产总值达到101.59万亿元,突破100万亿元大关。

    The country 's annual GDP came in at 101.59 trillion yuan ( $ 15.68 trillion ) in 2020 , surpassing the 100 trillion yuan threshold , the NBS said .

  13. 我国在世界主要经济体中率先实现正增长,预计2020年国内生产总值迈上百万亿元新台阶。

    China is the first major economy worldwide to achieve positive growth , and its GDP in 2020 is expected to step up to a new level of 100 trillion yuan .

  14. 我们的奋斗目标是,到2020年国内生产总值和城乡居民人均收入在2010年的基础上翻一番,全面建成小康社会;

    The main goals we set for China are as follows : By 2020 , China 's GDP and per capita incomes for urban and rural residents will double the 2010 figures , and the building of a moderately prosperous society in all respects will be completed .

  15. 意见提出的主要目标是:到2025年,综合实力、内生动力和竞争力进一步增强,创新能力建设取得明显成效,全社会研发经费投入占地区生产总值比重达到全国平均水平。

    By 2025 , the comprehensive strength and competitiveness of the region should be further enhanced , and marked progress should be achieved in innovation capacity , with its proportion of research and development input in the regional GDP reaching the national average , says the guideline .

  16. 单位gdp(国内生产总值)的资源消耗和污染物排放量降低。

    And the resources consumption of per-unit GDP and pollutant discharge have come down .

  17. 同时奥巴马团队预计的国内生产总值(GDP)增幅也两倍于许多民间机构的预测。

    The same team is forecasting GDP growth rates twice that of many private forecasts .

  18. 范力民说,FDI对一国国内生产总值(GDP)的贡献实际上相当可观。

    The contribution to GDP growth is actually is quite substantial , says Mr. Neumann .

  19. 去年,中国的经常账户盈余占国内生产总值(GDP)的比例高达11.1%。

    China 's current account surplus was 11.1 per cent of gross domestic product last year .

  20. 2011年,欧元区政府债务占其国内生产总值(GDP)的比例将达到88%左右。

    Eurozone government debt will be about 88 per cent of gross domestic product in 2011 .

  21. 话虽如此,但当时制造业对美国国内生产总值(GDP)的贡献比例接近30%。

    That said , manufacturing accounted for almost 30 per cent of US GDP at the time .

  22. 国内生产总值(GDP)平减指数是名义GDP与实际GDP的比率。

    Gross domestic product ( GDP ) deflator is the ratio of nominal GDP and real GDP .

  23. 在经济发展指标上,本文采用各个地区不同时间的名义地区生产总值GDP,没有采用实际GDP主要是因为保持各项指标的一致性,因为金融机构的各项存款余额也是名义值。

    The paper adopted nominal , regional GDP in different time of various regions as indicators of economic .

  24. 首先,中国已经是一个中等偏上收入国家,人均国内生产总值(GDP)已达6700美元。

    First , China is an upper-middle-income country , with gross domestic product per head of $ 6,700 .

  25. 绿色GDP是从GDP中扣除资源和环境耗损成本后得到的国内生产总值。

    Green GDP is an improved GDP , in which costs of resources consumption and environment losses were deducted .

  26. 自2005年以来,政府农村支出占国内生产总值(gdp)的比例增长了一倍以上。

    Rural spending by the government as a percentage of gross domestic product has more than doubled since 2005 .

  27. 以在国内生产总值(gdp)中所占比例计算,全球十大经济刺激方案中,七项出自亚洲。

    Seven of the top 10 stimulus packages , as a percentage of gross domestic product , are Asian .

  28. 我主要关心的是保持消费者的流动性,他们掌握着超过三分之二的国内生产总值(GDP)。

    My primary concern is preserving liquidity to consumers , who command more than two-thirds of gross domestic product .

  29. 中国将于今日公布第三季度国内生产总值(gdp)数据,从而显示经济是否面临硬着陆。

    China will indicate today whether its economy faces a hard landing when third-quarter gross domestic product figures are announced .

  30. 中国无疑体量巨大大约占到全球国内生产总值(GDP)的10%而且正在迅猛发展。

    China is certainly big , representing about 10 per cent of global gross domestic product , and growing fast .