香港粤语
- 网络Hong Kong Cantonese
-
香港粤语与英语的混用现象
On the Mixing of English in Hong Kong Cantonese
-
《唐字调音英语》与二十世纪初香港粤语的声调
English Made Easy and the Tone System of Hong Kong Can tone se at the Beginning of the 20th Century
-
从1935年开始,香港的粤语片产量每年递增。
Since 1935 the number of Cantonese films made in Hong Kong was increased yearly .
-
口语上更差,因他们大多数人在香港只讲粤语方言,甚至说话经常夹杂白话和英文单词。
Orally it is worse , for most of them are at home only in the Cantonese dialect , and even this is often spoken in a mixture of the vernacular and English words .
-
随着《貂蝉》的出现,香港进人了粤语片与国语片并存的时期,国语片的产量渐多。
A Beauty Hong Kong entered the coexistence period of Cantonese films and Chinese language films and the number of the latter was increasing
-
作为上海一个权势家族的后代,荣智健偶尔会尝试用香港最通行的粤语回答提问。
The scion of a powerful Shanghai family , Mr Yung occasionally attempted to answer questions in Cantonese , the Chinese dialect most prevalent in Hong Kong .
-
1935主演《新挑花扇》。后移居香港,曾参加粤语片的拍摄,以后长期生活无着,曾沿街乞讨。
In 1935 , she starred New Peach Blossom Fan , and then moved to Hongkong and acted Cantonese films . For a long time since then , she had lived a helpless life and beggared along the street .