孤立语言

  • 网络Language isolate
孤立语言孤立语言
  1. 就像律师在法庭上,医生在医院,或棒球运动员在球场上一样,科学家们讲着一种不可知的孤立语言来吓唬门外汉。

    Like lawyers in courts , physicians in hospitals , or baseball players on the field , scientists speak an insular language that is unknowable and intimidating to the uninitiated .

  2. 本研究发现形成这种不平衡性的深层原因是多方面的,主要在于三个方面:首先,英语在其演变过程中一直经历各种形态变化,而汉语是孤立语言,很少有词汇派生变化。

    It is observed that there are three underlying reasons for this asymmetry . Firstly , English is subject to various morphological changes throughout its evolution . However , Chinese , poor in derivatives , is an isolating language .

  3. 它有助于英语教学从孤立的语言点教学向联系的语篇分析教学转变;

    It helps to transfer isolated language points teaching to connect context analysis teaching .

  4. 自然语言中的词汇并非是孤立的语言符号,而是相互关联并形成系统的词汇语义关系网络。

    Words in natural language are not isolated but interconnected into a semantic relation network .

  5. 所以口译并非简单孤立的语言转换行为,而是两种生活形式的转化。

    Interpreting is not a simple , isolated language phenomenon . Rather , it is transformation between different forms of life .

  6. 社会语言学和语用学的建立和发展,使得语言学研究的重心逐渐从结构转向功能,从孤立的语言形式转向社会环境中的语言形式。

    Since the establishment of socio-linguistics and pragmatics , the focus of linguistic study has shifted from the form of a language to its function or language use .

  7. 并用实例和汉语形态结构特点说明汉语作为孤立分析语言名词转动词不限于单音节词,而英语在名转动时仍保留其语言中的屈折成分。

    Conclusion has been drawn by facts and samples that Noun-converted verbs in the Chinese language are not restricted to only monosyllabic words whereas their English counterparts still retain inflectional nature of the language .

  8. 音转不是一种孤立的语言现象,发生音转的字词往往要受到音义关系、语言系统以及一个音节内部声或韵的制约。

    The transformation of sound is not an isolated language phenomenon , which would be restricted by the relation of sound and meaning , the language system and the consonant or an internal syllable .

  9. 目前孤立研究语言交流或经济活动的文献琳琅满目,但却鲜见有从语言与经济的发展进化的通约性方面的研究。

    Although there is a lot of separate study on language communication or economic exchange , there is no available literature on the research of the commensuration from the aspect of the evolution of language and economy .

  10. 脱离语境或社会文化背景而孤立地理解语言,往往会笑话百出,甚至不知所云。

    Without a specific language context or cultural background , the independent comprehension of a language will be tricky or nonsense .

  11. 然而,长期以来我国中学英语教学偏离了语言所蕴涵的文化,孤立地教授语言知识,表现为:忽视了英语在社会中的具体运用;忽视了英语学习是跨文化的学习;

    However , it is quite a long time that the English language teaching in high school in China departed from the culture it belong to .

  12. 很多当代语言学家以不同的方式承认语言是一种社会现象这一事实。本文亦不脱离社会而孤立地研究语言结构。

    Many contemporary linguists are concerned in one way or another with the fact that language is a social phenomenon , hi contrast to earlier generations of linguists , in this thesis , we do not study the structure of language in isolation from society .

  13. 语言从来不是孤立存在,不同语言的交流就会相互影响,相互渗透,因而语言的融合是自古就存在,只要有接触就有融合。

    The communication of different languages will lead to mutual influence and penetration . Therefore , the fusion of languages has been existing if there is language contact .