熟语
- idiom;idiomatic phrase
-
[idiomatic phrase] 指常用的固定短语。如:乱七八糟、不管三七二十一、死马当作活马医等
-
通过这3种运行方式,熟语模因在传递人类广告文化方面起着重要的作用,是广告文化的守望者。
Idiom memes play an important role in transmitting advertising culture .
-
汉语金钱熟语的文化内涵再探
On the Culture Connotation of Chinese Money Idiom again
-
中日文中存在着大量的四字熟语
There are as many colloquialisms in Japanese as are in Chinese .
-
IU理论上包括一切具有熟语性的词语组合单位。
Theoretically , IU includes all the idiom-like word combinations .
-
本文基于汉语词典学界和中文信息处理界重词轻语的现象,对词组研究、熟语研究进行了反思,提出熟语单位(IdiomUnit,IU)的概念。
Based on the phenomenon of emphasizing " words " but neglecting " idioms " in lexicography and Chinese information processing , this paper reflects upon the research of phrases and idioms , and puts forward the concept of Idiom Unit ( IU ) .
-
本文以文化语言学为理论基础,对现行汉语国际教育教材和HSK考试中所出现的熟语进行分析,从文化来源角度将高频使用的熟语分为日常生活、历史典故、宗教信仰以及地域环境四类。
The idioms in the text books of TCFL and HSK are mainly analyzed . From a perspective of cultural origin , these high-frequently used idioms are divided into four categories of daily life , historical stories , religious belief and terrains .
-
基于语料库的英汉熟语标注研究
Research on tagging the English and Chinese Idioms Based on Corpus
-
谚语是意义相对完整的固定句子,是语言中一种重要的熟语,是语言的花朵。
Proverb is a complete sentence as well as important language .
-
向本贵小说熟语使用特点分析。
The third is an analysis on his use of idioms .
-
第三,汉语熟语极具文化或民族特色。
Thirdly , Chinese Shu Yu is rich in cultural knowledge .
-
英、日、汉动物熟语的对比分析及启示
Comparison and Enlightenment of Animal Idioms in English , Japanese and Chinese
-
在日语中有成语或熟语等对应表达的时候,可以直接使用。
The expression of Japanese idioms can be used directly .
-
第三章:动物熟语动物形象分析。
Chapter 3 : the analysis of animal images in animal idioms .
-
汉语熟语的文化观照和文化理据
Cultural Reflection and It 's Evidence Regarding to Chinese Idioms
-
试论现代汉语中非固定短语的熟语化过程及其成因
On the Conventionalization of Unset Phrases in Modern Chinese and Its Causes
-
再次研究言词群中的熟语,成语和谚语在结构和语义范畴方面都有自己的特色。
Idioms and proverbs have their own characteristics both in structure and semantic .
-
俗语在熟语中的定位及其特征
The Location of Idioms in Phrases and Its Characteristics
-
俄语熟语活用的语用依据及其与汉语的对比
Pragmatic Basis for Flexible Applications of Russian Idioms and Its Comparison with Chinese
-
从英汉熟语的对译看翻译的可接受性
An Elementary View on the Acceptability of Translating Idioms
-
从《红楼梦》熟语的翻译看异化的文化传递功能
On culture - transferring function of " foreignization "
-
作为译者,可以采用不同的方法对熟语进行翻译。
Translators can do the translation of Chinese idiomatic expressions by different approaches .
-
借助辅助手段对熟语单位进行直接抽取。
To select IU directly with the help of supplemental approaches . 8 .
-
熟语:常规化的映现模式和心理表征&熟语的认知研究之一
Idioms : Conventionalized Mapping Patterns and Mental Representations
-
福州方言熟语的修辞特点
Notes on Rhetorical Features of Idiomatic Phrase of the Fuzhou Dialect in Fujian Province
-
汉日四字熟语研究
On Chinese and Japanese Idioms in Four Characters
-
从文化理论角度来审视和研究熟语是非常必要的。
From the perspective of cultural theory to examine and study idiom is necessary .
-
对公文语言中熟语运用的研究
On Use of Idiom of Official Documentary Language
-
提出了熟语文化研究的对象和范围。
The research object and range of the idiom culture are put forward too .
-
汉语言的法文化透视&以成语与熟语为中心
Study the Legal Culture Meaning of Chinese Language : Focus on Phrases and Idioms
-
汉语熟语的民族特色研究
On the National Characteristics of Chinese Idioms