结算保证金

  • 网络Clearing Margin
结算保证金结算保证金
  1. 期货结算机构、结算保证金存放机构或期货结算会员之债权人,非依本法之规定,不得对结算保证金请求扣押或行使其它权利。

    The creditors of a futures clearing house , the financial institution holding the clearing margins , or clearing members , unless otherwise provided by this act , shall not attach or claim any rights on such clearing margins .

  2. 信用交易最低结算备付金和结算保证金比照普通交易计收。

    The minimum clearing provisions for credit trading and the clearing margins shall be collected with reference to the stipulations of common trades .

  3. 申请人应当向本公司交纳结算保证金以及结算备付金。

    The applicant is required to submit the Guarantee Fund and Cash Position .

  4. 前项结算保证金之收取方式、标准及有价证券抵缴之折扣比率,由本公司订定,报请主管机关核定之。

    The means of collection , standards , and haircut rates for using Securities for margin requirement referred to in the preceding paragraph shall be prescribed by this corporation and submitted to the competent authority for approval .

  5. 中央结算公司将结算成员提交的保证金全额存入中央结算公司在中国人民银行的账户中,不得挪用。

    The Central Clearing Company shall deposit the deposits submitted by clearing members in its account opened with the people 's Bank of China and shall not embezzle such funds .

  6. 非结算会员的客户出入金,只能通过非结算会员的期货保证金账户办理。

    The debit and credit of the clients of a non-settlement member shall be handled through the deposit account for futures of the non-settlement member .