俄罗斯天然气公司
- Gazprom
-
然而,俄罗斯天然气公司的副总裁麦德维杰夫说,乌克兰方面的付款已经收到了。
However , a deputy to the Gazprom chairman , Alexander Medvedev , says payment has in fact been received .
-
曾经无人会相信俄罗斯天然气公司的好时光会结束。
THE good times for Gazprom once seemed like they would never end .
-
俄罗斯天然气公司董事长阿列克赛·米勒说,这笔钱还没有出现在公司的账面上。
Gazprom chairman , Alexei Miller , says the funds have yet to appear in company accounts .
-
消息人士表示,他向俄罗斯天然气公司提出了50%股份加1股的建议。
Sources familiar with the situation say he had offered Gazprom 50 per cent plus one share in the project .
-
在回答普京提出的问题时,米勒表示,俄罗斯天然气公司记录了乌克兰导致欧洲的天然气输送被切断的证据。
Responding to questions from the prime minister , Miller said Gazprom has documented evidence that Ukraine caused the European shutdown .
-
俄罗斯天然气公司董事长米勒说,俄罗斯方面必须有一个以法律为基础的协议才能够在1月1号之后继续向乌克兰输送天然气。
Gazprom Chairman Alexei Miller has said there must be an agreement for Russia to have a legal basis to continue gas deliveries to Ukraine after January 1 .
-
俄罗斯天然气公司一直寻求在新年后把乌克兰的天然气价格涨到每千立方米418美元,几乎是现有价格的两倍。
Gazprom has been seeking to increase Ukraine 's price for gas in the New Year to $ 418 per 1000 cubic meters , more than double the current rate .
-
俄罗斯天然气垄断公司Gazprom于莫斯科当地时间上午10点在乌克兰边境的库尔斯克压缩站停止了天然气供应。
Gazprom , the Russian state gas monopoly , reduced the flow at 10:00 AM Moscow time at a compressor station in Kursk near the Ukrainian border .
-
俄罗斯天然气工业公司经营现状分析与发展战略
The Management Status Analysis of Gazprom and Its Development Strategy
-
但是,他说,乌克兰还不会付这笔钱,因为俄罗斯天然气工业公司拒绝签署一项关于去除几家中间商的协议。
But he says there is no one to pay , because Gazprom is refusing to sign a contract that would eliminate intermediaries .
-
俄乌能源公司是一家在瑞士注册的公司,该公司50%的股份掌握在俄罗斯天然气工业公司手中,剩下的50%股份掌握在两个乌克兰商人手中。
Gazprom owns 50 percent of RosUkrEnergo , a company registered in Switzerland . The other half is owned by two Ukrainian businessmen .
-
俄罗斯国有天然气公司声称拥有世界最广阔的天然气资源,其天然气产量占全球的13%。
Gazprom claims to own the largest reserves of natural gas in the world and to account for 13 % of global natural gas production .
-
乌克兰政府希望降低2009年与俄罗斯天然气工业公司爆发激烈争吵后议定的价格,同时减少从俄罗斯购买的天然气数量。
Kiev wants to lower prices agreed after a bitter dispute with Gazprom in 2009 , and also reduce the volume of gas it buys from Russia .
-
他说,俄罗斯天然气工业公司做出这样的决定是因为俄罗斯和乌克兰之间的谈判缺乏进展,而且俄罗斯方面也没能和乌克兰国家石油天然气公司签署有关协议。
Kupriyanov says the Gazprom decision is based on lack of progress in Russian-Ukrainian talks and the absence of signed contracts with Ukraine 's Naftogaz energy company .
-
俄罗斯天然气工业公司的发言人库普里扬诺夫星期二上午在莫斯科的一个新闻发布会上说,该公司将在星期二傍晚时把对乌克兰的天然气供应量再减少25%。此前,俄罗斯天然气工业公司已经在星期一进行了类似的削减。
Speaking at a morning news conference in the Russian capital , Gazprom spokesman Sergei Kupriyanov said the company would reduce Ukraine 's gas supplies by another 25 percent Tuesday evening . It follows a similar cut on Monday .
-
其次,欧盟委员会(europeancommission)应迫使俄罗斯天然气工业股份公司将生产和运输两个环节分开,以打破其垄断。
Second , the European Commission should force Gazprom to unbundle production and transportation to break up its monopolies .
-
其实,中俄两国上海能源协议的真正受益方是普京(VladimirPutin)及其国有企业俄罗斯天然气工业股份公司(Gazprom)。
The real beneficiaries of the Shanghai deal are Vladimir Putin and his state-owned Gazprom .
-
今年的“最佳企业歌曲奖”被俄罗斯天然气工业股份公司(Gazprom)轻松摘得。
The best company song this year is won hands down by Gazprom .
-
根据去年敲定的计划,俄罗斯天然气工业股份公司(Gazprom)将从2018年开始向中国石油天然气集团公司(ChinaNationalPetroleumCorporation.)每天供应37.5亿立方英尺天然气,为期30年。
An outline of a deal hashed out last year would have Russia 's state champion Gazprom supply counterpart China National Petroleum Corporation with 3.75 billion cubic feet a day for 30 years starting in 2018 .
-
欧盟委员会(EuropeanCommission)和东欧各国政府的高官表示,俄罗斯天然气工业股份公司提出了削减出口规模、使其客户没有剩余天然气逆向流动至乌克兰的可能性。
Senior officials in the European Commission and in eastern European governments say Gazprom has raised the prospect of reducing export volumes so that its customers have no gas left over for reverse flows to Ukraine .
-
首先,特别是在欧洲,天然气供应合同比如从俄罗斯天然气工业股份公司(Gazprom)到德国是与油价挂钩的。
First , in Europe in particular , gas supply contracts for instance from Gazprom into Germany are tied to the oil price .
-
对于当前震撼全球能源行业的剧变,俄罗斯天然气工业股份公司(gazprom)首席执行官阿列克谢米勒(alexeymiller)做了一番生动描述。
Alexey Miller , the chief executive of Gazprom , has given a vivid description of the upheavals shaking the global energy business .
-
对于俄罗斯天然气工业股份公司(Gazprom)来说,供应多元化是一个非常重要的趋势。他指的是俄罗斯国有天然气出口垄断企业。
The diversification of supplies is a very important direction for Gazprom , he said , referring to Russia 's state gas export monopoly .
-
普京很快就提议由俄罗斯天然气工业股份公司(Gazprom)为日本供应更多液化天然气,以缓解能源短缺的局面。
Mr Putin was quick to suggest that Gazprom , the Russian gas giant , should send more supplies of liquefied natural gas to Japan to ease energy shortages .
-
该公司还希望能与俄罗斯天然气工业股份公司(gazprom)等俄罗斯企业合作,进一步深入北极地区寻找油气资源,包括在俄挪两国有争议的地带。
It also hopes to co-operate with Russian companies such as Gazprom to find oil and gas further into the Arctic , including in areas disputed between Russia and Norway .
-
由于与乌克兰发生争议,天然气巨头俄罗斯天然气工业股份公司(Gazprom,简称俄气公司)曾在2006年和2009年切断天然气供应,致使东欧和中欧的许多家庭失去供暖。
Gazprom , Russia 's natural-gas giant , shut the taps in 2006 and 2009 because of disputes with Ukraine , leaving many homes in Central and Eastern Europe without heat .
-
周二,中国石油(cnpc)总经理蒋洁敏与俄罗斯天然气工业股份公司(gazprom)首席执行官阿列克谢米勒(alexeimiller)在莫斯科进行第三天谈判,以求打破僵局。
Jiang Jiemen , President of China National Petroleum Corporation , and Alexei Miller , the head of Gazprom , met for a third day of talks in Moscow on Tuesday aimed at breaking the deadlock .
-
但中国石油天然气集团公司(cnpc)董事长蒋洁敏表示,双方没有就俄罗斯天然气工业股份公司供应的天然气数量或价格达成协议。
But Jiang Jiemin , President of China National Petroleum Corporation , the parent company of PetroChina , said there had been no agreement on the volume of gas to be supplied by Gazprom or on the price .
-
在俄罗斯天然气工业股份公司(Gazprom)与乌克兰政府之间的激烈谈判未能达成妥协之后,这家俄罗斯国家控股的能源巨头周一表示,自即日起将以预付费方式向乌克兰供应天然气。
Gazprom will supply Ukraine with gas that has been paid for in advance from today , the Russian state-controlled energy giant said on Monday after failing to reach a compromise after crunch talks in Kiev .
-
此次道达尔和俄罗斯天然气工业股份公司达成的交易还弱化了这样一种想法:在一个国家石油公司(NOCs)日益崛起的世界里,国际石油公司(IOCs)往往会变得多余。
The Total-Gazprom deal also deflates the idea that international oil companies ( IOCs ) tend to become redundant in a world of rising national oil companies ( NOCs ) .