合格境外机构投资者

  • 网络qfii;RQFII;QDII;qualified foreign institutional investors
合格境外机构投资者合格境外机构投资者
  1. 其中最知名的就是所谓的合格境外机构投资者(qfii)配额制度。

    The most well-known of these is the so-called QFII ( qualified foreign institutional investors ) quota system .

  2. 2003年,中国推出了合格境外机构投资者(QFII)机制,允许他们购买中国内地股票。

    In 2003 , China introduced a scheme to allow qualified foreign institutional investors ( QFII ) to buy Chinese securities .

  3. 中国外汇管理机构&国家外汇管理局(StateAdministrationofForeignExchange)昨日在自己的网站上表示,合格境外机构投资者(QFII)的限额将从100亿美元提高至300亿美元。

    The State Administration of Foreign Exchange , the country 's foreign exchange regulator , said on its website yesterday that the quota for registered foreign investors would be increased from $ 10bn to $ 30bn .

  4. 随着QFII(引进合格境外机构投资者)的实施;中国金融市场的进一步国际化;

    With the implementation of Qualified Financial Investors Introduction ( QFII ) , financial market in China is further internationalized .

  5. 张灼华还强调了在港推出小型qfii(合格境外机构投资者)计划的重要性。

    MS Lam also underscored the importance of launching the mini qualified foreign institutional investor ( QFII ) programme in Hong Kong .

  6. 此举还将适用于中国上市公司在合格境外机构投资者(QFII)机制下向境外股东支付的股息。

    The move will also apply to dividends paid by Chinese listed companies to foreign shareholders through the Qualified Foreign Institutional Investor scheme .

  7. 若要投资中国内地股市,海外投资者须获得中国外汇管理局(Safe)的许可,加入合格境外机构投资者(QFII)计划。

    For access to the mainland , overseas investors need permission from Safe , China 's foreign exchange regulator , to become part of the Qualified Foreign Institutional Investor ( QFII ) scheme .

  8. 目前,外国投资者只有在现有的合格境外机构投资者(qfii)方案下,才能在中国投资于本币股票和债券。

    At present , foreign investors can invest only in local currency stocks and bonds in China under the existing qualified foreign institutional investor programme .

  9. 尽管如此,除非手中握有数量有限的合格境外机构投资者(qfii)配额,否则,这些无效率之处并不会为国际投资者带来任何机会。

    These inefficiencies , however , do not present an opportunity to international investors unless one has one of the limited number of QFII quotas .

  10. 在大量领域都存在着监管的不确定性,从信托公司的经营,到合格境外机构投资者(QFII)对QFII投资额度的使用。

    Regulatory uncertainty spans a range of areas , from operating trust companies to the use of QFII investment quotas by qualified foreign institutional investors .

  11. 中国市场对外国人基本上是关闭的,而按照合格境外机构投资者(QFII)计划授予的额度,是外资主要的进场通道。

    Chinese markets are mostly off limits to foreigners and quotas granted under the Qualified Foreign Institutional Investor programme are the main way in the door .

  12. 人民币合格境外机构投资者(RQFII)制度的发展,在一定程度上增加了市场对离岸人民币的需求。

    The growth of the renminbi QFII ( RQFII ) programme , has increased demand somewhat .

  13. 目前,包括中国在内的很多国家吸引境外证券资本的主要途径是通过合格境外机构投资者(QFII)制度来实现的。

    At present , the Qualified Foreign Institutional Investor ( QFII ) system is the main way to attract foreign securities capital in many countries including China .

  14. 直接投资需要在人民币合格境外机构投资者(RQFII)机制下获得批准,目前获批的机构数量有限。

    Direct investments require approvals under the Renminbi Qualified Foreign Institutional Investors scheme , which are limited .

  15. 我国的合格境外机构投资者(QFII)制度客观上确立了以QFII为证券中间人的跨境证券间接持有的法律关系。

    The legal relationship of indirectly held securities held with QFII as intermediaries has been established as a matter of fact under legal system of QFII in China .

  16. 由于国内零售基金市场的发展一直停滞不前,中国内地基金公司正探求从合格境外机构投资者(qfii)手中筹集资产的机会。

    Chinese fund companies are exploring opportunities to raise assets from qualified foreign institutional investors ( QFII ) as the retail fund market in China continues to stagnate .

  17. 据悉,如果中国现有合格境外机构投资者(QFII)投资额度不能满足投资者的需求,那中国将继续扩充QFII投资额度。

    China says it will further expand the investment quota for qualified foreign institutional investors ( QFII ) if the current amount can not meet the investors ' demand .

  18. 拥有所谓合格境外机构投资者(qfii)额度的基金,正接近额度的上限,而投资银行与券商的额度普遍不足。

    Funds operating with so-called qualified foreign institutional investor quota are approaching maximum capacity , and there is a general shortage of quota available through investment banks and stockbrokers .

  19. 蔡俊杰表示,今年7月人民币合格境外机构投资者(RQFII)ETF的推出就是上述进展之一。

    Among these developments , says Ms Choy , was the launch of renminbi qualified foreign institutional investor ( RQFII ) ETFs in July .

  20. 随着合格境外机构投资者制度(QFII)的推出,我国正在逐步放松对资本项目的管制,加大资本项目开放的力度。

    Along with putting the Qualified Foreign Institutional Investors ( QFII ) into practice , China is relaxing the control toward capital items and having the enlargement of capital items ' opening .

  21. 先锋澳大利亚分公司最近获得通过人民币合格境外机构投资者(RQFII)制度购买中国内地资产的许可。

    Vanguard Australia recently received a licence to buy onshore assets through the renminbi qualified foreign institutional investor ( RQFII ) scheme .

  22. 韩国央行已经向北京方面提出申请,希望获得中国合格境外机构投资者(QFII)计划的配额。该计划允许海外集团购买中国内地的股票和债券。

    The bank has applied to Beijing for a quota under the qualified foreign institutional investor ( QFII ) programme , which allows overseas groups to buy equities and bonds on the mainland .

  23. 中国限制外资投资沪深股票市场上以人民币计价的股票(即a股),仅允许那些拥有合格境外机构投资者(qfii)牌照的公司购买这些股票。

    China restricts foreign investment in renminbi-denominated stocks listed on the Shanghai and Shenzhen stock markets , known as a shares , by limiting buying to those groups with a qualified foreign institutional investor licence .

  24. 为了控制外来资本对本国经济的冲击,合格境外机构投资者(QFⅡ)也进入了各国的视野。

    In order to control the impact of foreign capital on the domestic economy , Qualified Foreign Institutional Investors ( QFII ) has entered the vision of the countries .

  25. 目前,基金公司主要通过人民币合格境外机构投资者(RQFII)项目,将离岸人民币资金投入内地资本市场。

    Currently the main channel through which fund companies can invest offshore renminbi in mainland capital markets is the Renminbi Qualified Foreign Institutional Investor programme .

  26. 尤其是如何处理其余的B股外国持股人,也还有一些问题。法律不允许这些人持有A股,除非是通过一个规模有限的合格境外机构投资者(QFII)计划来持股。

    In particular , questions remain over what to do about the remaining foreign holders of B-shares , who are not legally allowed to own A-shares , except through a limited qualified foreign institutional investor scheme .

  27. 我国自2002年开始实行合格境外机构投资者准入制度,截至2009年9月,外汇局已累计向70多家QFⅡ机构批出了超过150亿美元的投资额度。

    Since 2002 China executes qualified foreign institutional investors access system , by 2009 September , safe has to more than 70 QFII institutions granted over 150 billion investment quota .

  28. 投诉者之所以写这封信,是因为他认为人民币合格境外机构投资者(RQFII)基金的审批过程就很高效。

    The letter was written in response to what the complainant considers to be the efficient approval of renminbi-qualified foreign institutional investor ( RQFII ) funds .

  29. 在合格境外机构投资者(QFII)计划及其人民币版本的姊妹计划人民币合格境外机构投资者(RQFII)计划提供的2980亿美元投资额度中,已审批授予额度的只有1620亿美元。

    Of the $ 298bn of quota available through the qualified foreign institutional investor ( QFII ) scheme and its renminbi-based sister programme ( RQFII ), only $ 162bn has been granted .

  30. 对许多发展中国家证券市场开放历史的研究,可以看出新兴国家证券市场开放都采用了渐进的模式。其中比较典型的就是合格境外机构投资者(QFII)制度。

    In the research of history of many developing countries , we can see that the emerging countries have adopted a gradual opening up model , which typical is the Qualified Foreign Institutional Investors ( QFII ) system .