汇率中间价
- 网络Central Parity Rate
-
根据中国外汇交易中心的公布,3月25日人民币对美元汇率中间价上行了45个基点,报6.5580,第二次突破6.56关口。
The updated data from Chinese Foreign Exchange Center show that central parity rate of RMB / USD reaches 6.5580 on 25th , Mar. up to 45 basis point and it is the second time to break the gate of 6.56 .
-
中国央行围绕汇率中间价管理汇率,每日允许有0.5%的上下波动幅度。
The central bank manages the currency around its central parity rate , allowing it to fluctuate by 0.5 per cent on any one day .
-
中国央行(pboc)周二上调了人民币兑美元汇率中间价,表明北京方面可能会允许人民币在本周进一步温和升值。
The Chinese central bank on Tuesday raised the daily reference rate for the renminbi against the dollar in a sign that Beijing might allow further gentle appreciation of the currency this week .
-
上周二,人民币收创历史新高,由中国央行(PBoC)设定的人民币汇率中间价也连续第5天创新高。
The renminbi closed at a record high on Tuesday , the fifth straight day in which the People 's Bank of China set its midpoint – the fixing for its daily trading band – at a record high .
-
若缴纳人民币,按中国银行当日美元汇率中间价计算。
If in RMB , the Exchange Rate is in according to the bank 's offer on the paying day .
-
中国人民银行允许人民币在汇率中间价上下0.5%区间内交易。
The central bank allows its currency to trade in a range of plus or minus 0.5 per cent around the mid-rate .
-
周二上午,中国将人民币汇率中间价定在1美元兑6.376元人民币,这是2005年中国开始允许人民币逐渐升值以来的最高点。
On Tuesday morning China set its renminbi midpoint at 6.376 , its strongest since it began allowing gradual appreciation in 2005 .
-
交易员们关注于每日的汇率中间价。近几个交易日中国央行一直在调低人民币中间价。
Traders are focused on the daily reference rate , which the People 's Bank of China has been setting weaker in recent sessions .
-
中国每日都会确定人民币兑美元汇率中间价,人民币汇率在经过数年的升值后,从去年7月份以来兑美元相对持稳。
China sets the currency 's exchange rate daily , and after years of letting it rise has kept it relatively stable since July .
-
中国央行周四将人民币汇率中间价定在6.146美元,为3周来最低。
Beijing set the " fix " the mid-rate the around which the currency is allowed to trade at 6.146 today , its lowest in three weeks .
-
央行在每日早上市场开盘前设定汇率中间价,然后在全天不时干预汇市,以使汇率保持在规定的浮动幅度内。
It sets the midpoint of the range in the morning before the market opens , then intervenes throughout the day to keep the currency within the desired bounds .
-
中国央行每天早上会设定人民币兑美元汇率中间价,再对全天的人民币交易进行引导。今天,该行将人民币参考汇率下调了0.04%,定为1美元兑6.149元人民币。
The People 's Bank of China , which sets the dollar-renminbi rate each morning and then guides trading throughout the day , put the reference rate 0.04 per cent lower at 6.149 per dollar .
-
截至2008年末,人民币兑美元汇率中间价为1美元兑6.8346人民币,显示人民币自汇改以来已累计升值21.10%。
Up to 2008 year-ends , the middle price between USD and RMB is 1 dollar equals 6.8346 yuan , which implies that RMB has a appreciation to 21.10 per cent in total since the reform begins .
-
中国央行今年2月底开始出手干预,推动人民币兑美元下跌。中国央行下调了其每日公布的人民币对美元汇率中间价(人民币汇率可以围绕这一中间价上下浮动2%)。
The PBOC started intervening in late February to drive down the yuan 's value against the dollar . It guided its parity rate the daily rate at which the yuan is allowed to trade 2 % either way lower against the dollar .
-
但是中国有一个薄弱环节。中国央行昨日制定的人民币兑美元汇率中间价,比周三收盘价低0.36%&这可能看起来幅度不大,但在人民币汇率变动缓慢的背景下,这是一次重大贬值。
The Chinese central bank set the daily reference point for the currency 0.36 per cent weaker against the US dollar than its close on Wednesday - which might not seem like much but is a significant depreciation in the context of China 's glacial exchange rate .
-
中国央行将人民币汇率控制在一个狭窄交易区间,设定每日汇率中间价,上下浮动区间为0.5%。
The central bank controls the renminbi within a narrow trading band , setting a daily reference rate and then letting it fluctuate up or down 0.5 per cent from that level .
-
因为汇率风险来自汇率的波动,所以在对日汇率中间价序列进行对数差分处理后,首先研究得到的收益率序列的波动特征。
Because the exchange rate risk comes from the fluctuation of exchange rate , so after doing the logarithmic and differential treatment to the time series , first of all analyses the fluctuation characteristics of the yield sequences we get .
-
上周人民币汇率开始下跌时,是中国央行在稳步下调人民币汇率中间价,而银行和企业则在不断将人民币汇率水平推高至中间价上方。
When the currency started falling last week it was the central bank that steadily lowered its daily reference rate , while banks and companies continued to trade it at a stronger level .