国际海事组织

ɡuó jì hǎi shì zǔ zhī
  • international maritime organizations;International Maritime Organization
国际海事组织国际海事组织
  1. 国际海事组织(InternationalMaritimeOrganization)也为北美和欧洲部分地区的海洋设定了燃料的含硫标准。

    The International Maritime Organization has also set fuel sulfur standards for seas off North America and parts of Europe .

  2. 根据国际海事组织IMO(InternationalMaritimeOrganization,IMO)制定的船舶操纵性标准,船舶在设计阶段就应该对其操纵性进行预报。

    According to the ship maneuverability standards developed by the International Maritime Organization , ship manoeuvrability should be predicted at the ship design stage .

  3. 国际海事组织将在本周举行的一次会议中审议这一提议,目前一些业内人士表示支持。

    A meeting of the International Maritime4 Organization in London this week will consider the proposal with some in the industry now supporting the idea .

  4. 船舶自动识别系统(AutomaticIdentificationSystem,简称AIS)是一种新型的船舶辅助导航设备,国际海事组织已通过AIS强制性安装议案。

    The Automatic Identification System ( AIS ) is a new kind of navigation aid and its installation has been mandatory by the IMO MSC 73 conference .

  5. 如果像预期的那样,国际海事组织(internationalmaritimeorganisation)禁止集装箱船使用价格相对低廉价格相对低廉、不那么清洁的燃油,船运成本也许会进一步上升。

    Shipping costs may rise yet further if , as expected , the International Maritime Organisation bans the use of cheaper , dirtier fuel oils by container ships .

  6. 本文介绍了无舱盖集装箱船的发展及其特点,国际海事组织(IMO)有关无舱盖船入级的暂行规则。

    The development of the open top container ship and the IMO requirements are presented .

  7. 国际海事组织SLF第49次会议概况

    General introduction of the 49th Session of IMO SLF

  8. 国际海事组织(IMO)承担起制定统一标准这一重任。

    International Maritime Organization ( IMO ) has undertaken the responsibility of setting international standards to regulate shipping industry .

  9. 国际海事组织(IMO)于1981年提出了计入风浪联合作用下船舶动稳性衡准原则。

    International Maritime Organization ( IMO ) presented in 1981 the dynamic stability criterion with the joint action of wind and waves counted .

  10. 随后,包括国际海事组织(IMO)在内的国际相关机构制订了一系列防止和减少船舶污染的国际公约。

    Later on , correlative international organizations , including IMO , drew a series of conventions in order to avoid and minimize pollutions from ships .

  11. 因此,油船运输的安全问题引起了船东及国际海事组织(IMO)的极大关注。

    Therefore , the safety problem of oil tankers has attracted a lot of attention from shipowners and the International Maritime Organization ( IMO ) .

  12. 由于国际海事组织(IMO)制定的排放标准越来越严格,如何降低柴油机的氮氧化物(NOx)及微粒的排放量,是当前亟待解决的问题。

    Since the International Maritime Organization ( IMO ) developed more stringent emission standards , reducing diesel engine nitrogen oxide ( NOx ) and particulate emissions becomes a pressing problem .

  13. 国际海事组织(IMO)对AIS规定了三项主要的应用;(1)船舶对船舶,以避免碰撞;

    International Maritime Organization ( MIO ) specifies three main applications for AIS : ( 1 ) For ship to ship , information exchange to assist in collision avoidance .

  14. 文摘:介绍国际海事组织(imo)秘书处的组成,它的成员的来源、员工的规章制度和海洋环保司的日常工作。

    Abstract : this paper introduces the consistuent parts of IMO secretariat , selection of staff members , staff regulations and rules and routine of the marine enviroment division .

  15. 为某类船舶量度吨位的临时计划〔《国际海事组织决议A494(XII)号决议》〕

    Interim Scheme for Tonnage Measurement for Certain Ships [ IMO Resolution A494 ( XII ) ]

  16. 国际海事组织IMO及各国政府先后出台了各种公约和法规,以确保航运的安全,也就是海上的人命安全。

    In order to reduce maritime accident and ensure the safety of life and property at sea , International maritime organization ( IMO ) has published various conventions and regulations .

  17. 由于人们对环境保护越来越重视,国际海事组织(IMO)已对船用柴油机的排放作出了限制。

    Due to more and more interest on environmental protection , the International Maritime Organization ( IMO ) has issued more serious restriction on the discharge control for the marine diesel engine .

  18. 随着国际海事组织(IMO)对船舶柴油机NOx排放测试的强制性要求,为增压器与柴油机进行优化匹配创造了极为有利的条件。

    The compulsory requirements of Internal Marine Organization ( IMO ) to NOx emission measurement of marine diesel engine are put forward , which supplies a beneficial condition for optimized matching of diesel engines and turbochargers .

  19. 特别是国际海事组织在海上环境保护委员会第32次会议上,提出对于载重量超过5000t的油船必须设置双层壳体。

    In particular , in the 32nd session of MEPC of IMO , it has been stipulated that a tanker exceeding 5000 deadweight must have double hulls .

  20. 国际海事组织(IMO)和各国主管部门通过制定和实施避碰规则,规定强制配备必要的助航设备,AIS就是依托了这些技术发展而成的。

    International Maritime Organization ( IMO ) and national authorities through the development and implementation of collision avoidance rules to require mandatory equipped with the necessary aids , AIS is based on those developed from the technology .

  21. 国际海事组织IMO规定,船舶自动识别系统(AIS)将于2002年7月1日开始实施,它是即将在船舶普遍使用的新型的助航设备。

    International Maritime Organization ( IMO ) prescribes that the Automatic Identification System ( AIS ) will be put into effect on 1 July 2002.It is a new navigation aid , which will be generally used onboard ships .

  22. 国际海事组织(IMO)经过多年收集资料和研究,于1993年11月通过了A751(18)号决议,颁布了有关《船舶操纵性暂行标准》。

    After many years ' collecting data and researching , IMO ratified resolution of A751 ( 18 ) about " Temporary Standard of Ship Maneuverability " .

  23. 为满足国际海事组织(IMO)对水上航运环境的严格要求,船舶烟气脱硫技术的研究倍受人们关注。

    In order to meet the stringent requirements set down by the International Maritime Organization ( IMO ) on the shipping environment , more and more attention is paid to the research on shipborne flue gas desulfurization .

  24. 然后着重论述了真空式油水分离装置试验样机的工作原理和设计上的特点。样机按国际海事组织(IMO)A393(X)决议案中推荐的油水分离器试验规程进行了试验室试验。

    Then it puts stress on explaining the working principle and design features of the experimental prototype of the vaccum oily water separating equipment which is tested in laboratory in accordance with the testing rules for oily water separator recommended by IMO resolution A396 ( X ) .

  25. 综合安全评估(FSA)在国际海事组织(IMO)规则制定过程中的潜力已逐步得到认同,国内已将FSA列入长期跟踪和研究的IMO热点问题之一。

    The potential of Formal Safety Assessment ( FSA ) in International Maritime Organization ( IMO ) rulemaking process has been gradually acknowledged , and China lists FSA as one of the IMO hot issues worth long-term tracing and researching .

  26. 但是AIS设备的价格相对昂贵,对于小于300总吨的船舶国际海事组织(IMO)未作出强制安装规定,这样就存在着装有AIS的船舶与未装AIS的船舶存在交流盲区,有安全隐患。

    But the price of AIS equipment is relatively expensive , and the ship less than 300 tons is not required to install AIS by force by International Maritime Organization ( MO ) , and the organization of AIS network is a technological difficult problem .

  27. 国际海事组织IMO通过了一系列决议和制定新公约,以加强对船舶压载水的管理,以减少船舶压载水携带外来有害生物对人类造成的危害。

    IMO ( International Maritime organization ) has been actively engaged in seeking a solution to this problems , which developed and issued a set of Guidelines and International convention for the control and management of ship ' ballast water and sediments .

  28. 为了更好地保障船舶航行安全,国际海事组织颁布了《STCW公约马尼拉修正案》,通过该公约来加强船员技能的培训。

    In order to protect the safety of the ship navigation , the IMO promulgated " the Manila Amendment of the STCW Convention " to strengthen the convention on skill training of crew .

  29. 1983年,联合国开发计划署(UNDP)和国际海事组织(IMO)在学校设立了亚太地区国际海事培训中心;1985年设立世界海事大学大连分校;

    Later in 1983 , the Asia-Pacific Region Maritime Training Center was established at DMU by the United Nations Development Program ( UNDP ) and the IMO , and in 1985 , a branch of the World Maritime University ( WMU ) was established .

  30. 在本文中,根据国际海事组织(IMO)制定的MARPOL公约附则Ⅵ中规定的排放间接测量法和测试标准,首先完成了一组用于船用柴油机NOX排放试验的计算程序;

    In this paper , a calculating program is developed to calculate the NOx content of engine exhaust , which is according to the Annex VI of MARPOL convention established by International Maritime Organization ( IMO ) that prescribes the indirect measure method of the emission and its testing criterion .