非农数据
-
美国劳工统计局(bureauoflabourstatistics)表示,可能重审原定周五发布美国非农就业数据(大选前最后一个重大经济数据)的安排。
The Bureau of Labour Statistics said the release of the US non-farm payrolls data due on Friday the last of the big economic news before the US election could be reviewed .
-
因临时人口普查员离开劳动力大军,非农就业数据减少12.5万人,市场闻之下跌。
Markets dropped on news that the nonfarm payroll actually dropped by125,000 as temporary census workers left the work force .
-
自美国公布周五非农就业数据之后,欧元兑兑美元下跌,但终因股市的反弹在收盘之际实现走高。
The EUR traded lower against the Dollar after the release of US NFP , but managed to end the day higher as stocks rebounded .
-
美国劳动力市场复苏实力最近遭到质疑,因为非农就业数据显示,今年5月和6月,私营部门就业创造连续两个月乏力。
The strength of the labour market recovery has been called into question recently as payroll data showed sluggish private sector job creation for two consecutive months in May and June .
-
令人失望的数据让美国市场感到不安,此前投资者已经对上周不温不火的非农就业数据报告感到焦虑了。报告显示4月份美国私人部门仅增加了4.1万个就业岗位。
The disappointing data rattled US markets , with investors already feeling anxious after last week 's tepid non-farm payrolls report showed the economy added just 41,000 private sector jobs last month .
-
美国将于明日发布非农就业数据,该数据一向对市场有重大影响。市场普遍预计,上月的非农就业人数将不会出现净减,为两年来的首次。
US non-farm payrolls , always a big market event , are due tomorrow , and the consensus is that they will show no net loss of jobs last month for the first time in two years .
-
在美国,消费复苏势头数据预计将有强劲表现,不过,在非农就业数据报告上周不及预期以后,其中一些预测可能会变得不那么自信。
In the US , data on the strength of the consumer recovery is expected to be strong – although , after the non-farm payrolls report disappointed expectations last week , some of those predictions may be less confident .